"Das geht aufs Haus."

Traducción:Invita la casa.

Hace 4 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/David_Witten

Debería haber entre las recomendaciones una pista para saber que esta frase significa eso. La verdad me parece muy difícil inferirlo desde el alemán.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

En el celular al menos me pone que "Geht aufs Haus" significa "Invita la casa". Te fijaste?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/David_Witten

Sí, pero a mí no me apareció.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Pero nunca antes habían usado esa expresión. No pueden utilizar expresiones coloquiales en este tipo de lecciones.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Yetiani45

Como las vas a aprender si no las meten, rompen las reglas gramaticales tipicas

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Angelik44

Whattttt??? cuándo habían dicho eso??? No es justo que lo pregunten sin antes haberlo enseñado... :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/El_Rockero_
El_Rockero_
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Está bien que sean beta... ¡PERO QUE NO SE PASEN DE... BETA!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ProfRafa
ProfRafa
  • 23
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2
  • 869

Muy buen Adrian Batas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/eldelacarlota

Wow... esta frase tiene como 25 mil significados :P

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ruizpadre

"Invita la casa" o "por cuenta de la casa" es, en español, exactamente igual. Se refiere a la invitación que se hace por cuenta del establecimiento comercial. Es errado descalificar la traducción "por cuenta de la cas"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bleisuz

¿Por qué es incorrecto decir "va por parte de la casa"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/El_Rockero_
El_Rockero_
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Ya veo que el alemán también tiene los INSUFRIBLES "IDIOMATIC EXPRESSIONS"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 265

Si, y hay una unidad especial para eso. Esta frase debería estar ahí

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Carlos_V_A
Carlos_V_A
  • 23
  • 21
  • 11
  • 1770

Se nota que es como un dicho, la traducción literal sería "eso va por la casa".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Indaleci4
Indaleci4
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

Lo que quiere decir es que paga la casa no? XD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ProctorThomas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hugo_zerocool
Hugo_zerocool
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

es una frase ya hecha?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Ja. Die Runde geht aufs Haus. ~ Una bebida para todos es pagada por el pub - pero sólo ahora y no más tarde.

Das geht aufs Haus. - "das" puede ser un bibida o una comida.

Chao

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FRANCISCOM433027

Esto va por la casa

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/FRANCISCOM433027

Esto va por la casa

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/FRANCISCOM433027

Esto por cuenta de la casa

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Los diccionarios presentan algunas frases coloquiales, en el que uso y por cierto me ha servido muchísimo de guia, coloco "Das geht aufs Haus" y me responde: "Eso va en la casa", no es lo que dice duolingo, mientras que si pongo "Es ist lohnt"; me responde: "Vale la pena", si es como dice Duolingo. Respetuosamente sugiero, que no está demas advertir de alguna manera cuando son frases coloquiales, porque son reales, y válidas en toda lengua, así como debemos ser conscientes los estudiantes, de la necesidad de hacer uso constante de diccionarios y traductores, ya que eso eso facilita y ayuda al avance en el aprendizaje.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Darcelmichel

Esta oracion me parece ilogica traducida al español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Roco575769
Roco575769
  • 25
  • 13
  • 7
  • 85

No es traducción, a mi modo de ver, es como los refranes

Hace 1 año
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.