1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Yo tengo un sombrero desde q…

"Yo tengo un sombrero desde que tú tienes un sombrero."

Traducción:Moi, j'ai un chapeau depuis que, toi, tu as un chapeau.

June 20, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pattyramc

puedo utilizar la palabra "en" para referirme a una palabra ya mencionada, no seria un error entonces. .. al escribir: j'ai un chapeau depuis que tu en as un.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- (Yo) tengo un sombrero desde que (tú) tienes un sombrero. <-> J'ai un chapeau depuis que tu as un chapeau.
- (Yo) tengo un sombrero desde que (tú) tienes uno. <-> J'ai un chapeau depuis que tu en as un.


https://www.duolingo.com/profile/encarnifragoso

Creo que mi respuesta es valida


https://www.duolingo.com/profile/yami.gongar

No es incorrecto señalar como respuesta las opciones 1y 3, ya que son idénticas.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoDanielzc

La primera tiene una contracción que no debería estar ahí.


https://www.duolingo.com/profile/pedurro

¿Por qué es "depuis" y no "dès que"?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza