1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Quo iter facitis?"

"Quo iter facitis?"

Translation:To where are you making a journey?

September 26, 2019

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/laura231289

very awkward English!


https://www.duolingo.com/profile/MarkDeVernon

Indeed, but I tried "Whither do you make a journey?", which – I can barely believe – was accepted. I can hear the cries of outrage already. Given, however, that this course is full of sentences like "The pious seer sacrifices on the altar in the temple, before buying a fat peacock in the forum, and then eating salty fish and fish sauce with his tent-mates at the inn" the inclusion of a number of archaic literary or formal locative adverbs does not seem entirely inappropriate...


https://www.duolingo.com/profile/johnmarkos

"Where are you traveling?" That should work, but it doesn't. Duolingo -- please make that an accepted solution.


https://www.duolingo.com/profile/Darryl69420666

You could be traveling IN Gaul, but TO Brittania. And how would you know the difference?


https://www.duolingo.com/profile/Nanani6

There has to be a more natural English gloss for this.


https://www.duolingo.com/profile/Justin751801

Travelling. To where are you travelling? "Making a journey" is even more awkward than "poorly" for sick earlier...


https://www.duolingo.com/profile/JamesHamil261469

"Where are you going" isn't accepted either. Probably not specific enough to the idea of a journey as opposed to a trip to the lararium.


https://www.duolingo.com/profile/PolyglotyrixRex

If I see someone going on a journey, I ask "where are you going"? The last thing I ask them in English is, to "where do you make a journey"? If the purpose of this lesson is to teach us to interpret, then it fails.


https://www.duolingo.com/profile/nicholasha485446

This guys diction is sloppy at the edges! couldn't tell if he was saying puer or quo!


https://www.duolingo.com/profile/krista189497

was fur ein Krampf in Englisch


https://www.duolingo.com/profile/VAISHNAVIS124218

"To where do you make a journey" is a very weird sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Pierre733333

English ( in England anyway !) would never say " to where".Maybe " where are you making a journey to" ( still awkward ?)


https://www.duolingo.com/profile/MichaelSquire

"Where are you making a journey to?" is accepted. (2021-07-21)

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.