"The engine"

Traducción:El motor

April 21, 2013

23 comentarios


https://www.duolingo.com/Albert_Jurado

Engine es motor en español, por ejemplo "The engine of the car". Soy ingeniero y es la palabra que se usa. No digo que motor este mal. Máquina es machine.

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/AnthonyOrt3

En español decimos "Motor" a cualquier equipo que transforme la energía de una forma a otra y los clasificamos con un adjetivo Ejemplo: Motor electrico (si utiliza energia electrica para producir un trabajo, Ejemplo: motor de un ventilador) Motor de combustión (si utiliza energia producida por gas, gasolina, gasoil (diesel)... para producir un trabajo, Ejemplo: motor de un carro) La diferencia está en la forma que trabaja.

En este sentido en ingles "Motor" se refiere a un motor electrico. "Engine" se refiere a cualquier otro tipo de motor.

Y "Machine" se refiera a una "Maquina" . La maquina es un conjunto de elementos que producen cierta tarea Ejemplo: Maquiná de escribir, Ventilador... Una maquina NO necesariamente tiene un motor.

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/pacdaniel

yo pienso lo mismo.

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/Josagasju

¿no sería acaso, la traducción correcta the máquina machine?. Máquina y motor no son lo mismo.

April 21, 2013

https://www.duolingo.com/mariadladm

engine or motor?

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/Sibelthz

Ambas son viables.

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/Mary_Lisseth

lo mismo digo

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/michael653139

Engine es motor machine es maquina

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/SergioYsas

Motor en motor, y máquina es otra cosa.

No vengan con modismos, arriba leí algo muy cierto con ejemplos de máquina de escribir (no usa motor solo las nuevas generaciones eléctricas)

Pero la pregunta es confunsa quizás por error o para poner sinónimos, lo cual no entiendo completamente

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/MarevaAntonella

machine es mas conocida

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/wilson3591

en donde aparece traducir máquina se debe escribir machine. En otro apartado aparece machine y engine para traducir máquina, pero al querer colocar engine para máquina el sistema no te acepta esta palabra. El motor es una parte importante para algunas máquinas, no es la máquina, propiamente dicho.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/castleban

Esa oracion esta mal porque engine es motor asi que esa pregunta esta mal o me equiboco?

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/AldanaVier

Seria motor

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

motor tanto para ingles como para castellano se escriben de la misma forma

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/Gabyzok

pense q maquina era machine

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/Marian715517

Si

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/JosephStev406755

Es motor "engine"

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/Madeleym4

The engine= el motor Machine= la maquina

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/May606044

Por que en todas las lecciones aparece engine como motor y aquí como máquina? Corregidlo, please

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/JuanManuel999320

le he puesto múltiples veces El motor y me la califica mal, no puedo adelante por estopasar

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/chumamel

eso puse el motor

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/JuanManuel999320

a mi me pasó lo mismo y tuve que desviar esa parte porque no me aceptó la palabra

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/jesusmelpr

the engine significa :el camion igual que fire engine que significa camion de bomberos

December 25, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.