"Mercurius in platea lente ambulat."

Translation:Mercurius walks slowly in the street.

September 26, 2019

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Bailey39

Is anyone else having trouble actually hearing the first syllable? It's so soft and indistinct that I didn't realise that it was someone's name she was saying.


https://www.duolingo.com/profile/Dawn940425

Mercurius? lente?!


https://www.duolingo.com/profile/xMcAyRuo

Mercurius NEVER goes slowly.


https://www.duolingo.com/profile/hassedannbisse

"Mercurius" was not accepted. Was it not said somewhere that names should not be translated ? (Stephanus)


https://www.duolingo.com/profile/radikian

Mercurius in platea lente ambulat, et tabernas hominesque aspicit.


https://www.duolingo.com/profile/McGonnagle

with macron, Mercurius in platēā tardē ambulat.


https://www.duolingo.com/profile/Ryan225045

How would one know if they're referring to Mercury walking in the courtyard vs the street?

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.