The mood has shifted a bit from The Ballad of the Drunken Parrot...
"Rogare" is really more about prayer and petition, than merely "ask," at least in this context. I would suggest "pray to" or "petition," but I know they won't be accepted.
Yes, but "pray" would be ambiguous, with "gods" in the sentence.
Why not “gods do not beg us”?
To beg = rogare, I think.
"Beg & beseech": orare et obsecrare.
I KNOW right That was what I Think and I would rather Be In bed right now
Dei nos imperant (I suppose!).
¡Quiero estas lecciones de Español, mi lengua segundo! ( I would like these lessons in Spanish, my second language!)
"Mi segunda lengua" ;)
Yes, I'd also love a latin course from Spanish!! :D
Rogant • Rogāre - ( To Ask, Inquire, Request - either from PIE - h₃reǵ- - ( To Right, Straighten, Upright ) a Regō - ( Rule, Govern, Guide, Steer, Manage, Oversee ) doublet or from Procō - Ask, Urge, Demand ) a doublet of Precor & Procus )