"I walk into the house."

Traducción:Entro en la casa.

April 21, 2013

126 comentarios


https://www.duolingo.com/JsmDur

Si queremos aprender inglés, NO hay que traducir LITERALMENTE. En inglés se utiliza "I WALK INTO the house" para decir "(yo) ENTRO en la casa". ¿Por qué perdemos el tiempo en intentar cambiar la peculiaridad de cada idioma?

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/castrojr913

El punto es cuando usar into o in es que muchas palabras q se traducen como en. Es un problema serio.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/M.parlange

Creo que el asunto está en el verbo.

Con verbos que solo indican situación se usa "in" . The book is in the box.

Con verbos que indican movimiento de entrar o meter, se usa "into". I put the book into the box.

Supongo que hay excepciones y matices, pero esto es la regla general

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/AndreDimun

Por la expecificacion del adjetivo

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/ansiosa48

I agree with you

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/wilmers26

No "intentamos" cambiarla, intentamos aprender, en ello que las que no traducen lo pensamos no entendemos

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/Waltyn

to me equivoque y el sistema me pone: (((Yo camino a la casa.))) Es yo entro a la casa o camino hacia la casa o yo camino a la casa???.

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/YolandaZui1

Puse "yo camino dentro de la casa" y me la dio por buena

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/MounykAgui

Si, para mi es la traducción correcta

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

Perdemos el tiempo, si. Pero a lo mejor es porque estamos acostumbrados a que nos rechacen todo lo que no es literal, lo cual hace perder mucho más tiempo

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/ana131382

Ok. Pero entonces caminar dentro de la casa se dira de otra forma por que no es lo mismo

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/alejandroalv

Creo que tambien podria colocarse "Yo camino dentro de la casa" y no como una de las respuestas dice "entro en la casa"

April 21, 2013

https://www.duolingo.com/DemianNox

"Into" significa "entrar en", no "dentro", la traducción literal es "Entro caminando a la casa" o "Camino hacia dentro de la casa", pero en inglés se usa el "walk into" tal como en español se usa el "entrar", por lo que no es necesario escribir el "camino", y sólo queda como "entro". Para decir "Yo camino dentro de la casa" tendrías que escribir "I walk in the house".

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/Miguel_T

Aunque la traducción literal sea "Camino dentro de la casa" en inglés se usa para decir "Entro en la casa", es una de esas maravilloas frases que tiene los ingleses.

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/almaleea

Walk into es entrar

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/leidyoriana

"Walk into" es "entrar"

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/Marcelino_Rivera

En Español no entendemos que haya una diferencia entre "dentro" y "adentro"... para nosotros es la misma cosa

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic

"Entro en la casa" también debería ser traducido como I enter the house, sin la preposición. To enter es un poco más formal que to walk into.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/J44m

Walk into the house es entrar a la casa

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/gabyfigueroagarc

Camino adentro de la casa en español está bien. ADENTRO o DENTRO es correcto

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/duolingony1962

me confundo" adentro" o" dentro", por ejemplo camino adentro de la casa .....

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/IronMack

camino dentro de la casa no entro la casa

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/veronica379379

Por fin que esa oracion no la entendi. Pero bueno....

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/jjromero88

lo más lógico es: "Yo camino dentro de la casa" pero si tratamos de traducirlo literalmente no va tener ningún sentido, es cuestión de interpretarlo

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/tecnorafa

Me dio como correcta yo camino dentro de la casa y me propone otra solucion : entro caminando a la casa

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/loschapines

Yo camino dentro de la casa

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/beluevora

Camino Adentro de la casa estaria bien

October 26, 2014

https://www.duolingo.com/derji44

hay otra forma de traducir al ingles,,, yo entro a la casa???? quien sepa responda me por favor

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/M.parlange

I enter the house

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/derji44

como se dice de manera coloquial

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/mey.pereyr

yo he puesto "yo camino dentro del hogar" y esta mal ... porque? del hogar, en la casa .... at home .... yo creo que está bien .... alguien me puede explicar por que está mal?

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/gasifra

adentro también es correcto

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/gitana_arturo

Adentro esta mal para decir dentro?

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/alma.corra

Muy confusas las respuestas que dan :(

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/JhonatanEd2

Meda por correcto yo camino en la casa

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/Alanthebest07

"Camino hacia la casa" por que es invalido???? Yo creo que es correcta esta traduccion.

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/itwing

walk into es un phrasal verb, un verbo que junto a otro elemento (preposición...) cambia su significado original. walk es caminar, andar, pero walk into se traduce como entrar caminando o simplemente entrar.

camino hacia la casa sería I walk towards the house.

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/Henry703801

Toward hacia// into( in= entrar to= hacia, para...) walk into=entrar, mas q traducción literal es costumbre y adaptación (ojo nada es obligado solo si queremos superarnos enconttamos el deber)

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/vampir1968

Yo he puesto "camino dentro de la casa" y me lo ha dado correcto. Sin embargo no es lo mismo. Se ha equivocado? , o valen los 2 significados. Gracias

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/santi716

Inside the house deberia de ser lo.correcto. no?

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/The_Hazz

Camino por la casa es caminar dentro de ella y da error.

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/itwing

No confundir walk in, que sí es caminar por la casa o dentro de la casa, con walk into que es entrar, pasar del exterior al interior.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/jomagasa

Hola itwing, nos lo das masticado, yo diría, que hasta digerido, ¿nos fallará el intestino? ...

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/EmanuelVar4

Gracias

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/fatimaDOR

Todo lo q comentais està muy bien,el problema es que no traduce correctamente al castellano. Aprender inglés està muy bien pero si se hace desde el español habrà que utilizar este correctamente tambien. En ese aspecto duolingo comete muchos errores.

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/fatimaDOR

La respuesta que me da es:camino dentro de la casa.

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/Luza402

ESCRIBO ESO DESPUES DE ESCUCHAR: " I WALK INTO THE HOUSE " Y ME DICE QUE MAL Y LA CORREECION ES LO MISMO QUE ESCRIBI...?????????

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/angyko2503

creo que hay varias opciones para esta respuesta y todas son validas

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/marcosaenz5

en el audio lento dice I like walk... y en el rapido dice I walk!!!!!!!!!!!

July 10, 2015

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic

Me gusta tu ícono, por alguna razón.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/Tityus698

camino dentro de casa, y camino dentro de la casa es lo mismo

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/marto.beraldo

me puso que esta mal por poner camino dentro la casa :c

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/ValverdeLarissa

Could've been walk or walked...

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/LuisGerardo189

camine hacia dentro de la casa

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/YolandaZui1

A veces me confunde pero trato de investigar para sacar las dudas como por ejemplo en este caso dice "I walk into the house" yo aprendi que no debo traducir literalmente sino por instinto, coherencia, deducción, etc. Per en este ejempo se refiere a que esta caninando dentro de la casa y no "entro a la casa". Porque a mi parecer entro a la casa seria " I go into the house" por ahi estoy equivocada.

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/kikigarcia20

LA MAS APROPIADA TRADUCCION PARA ESPAÑOL ES TO CAMINO DENTRO DE LA CASA

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/HectorMiguelTL

Camino hacia dentro de la casa es una traducción literal pero no por eso es incorrecta.

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/HectorMiguelTL

Camino hacia dentro de la casa es una traducción literal pero no por eso es incorrecta.

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/kabit

Walk into es un verbo frasal cierto?

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/itwing

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=walk

Correcto. Mira en esta página. Promero viene la definición y debajo te pone sefún con que preposición esté usada lo que significa.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/kabit

Esta bien, gracias.

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/Edu2008

En español se camina hacia, no a

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937

Y si queres decir yo camino adentro o dentro de la casa vomo lo decis

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/biancagian4

Yo camino para adentro de casa... esa fue mi respuesta y me dijeron que esta errada

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/AgosChaves1

Yo puse "yo camino adentro de la casa" y me la dio como mal

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/E.R.V.

porque escribimos -into-

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/ana131382

O es correcta camino dentro de la casa o entro en la casa. Lad dos es imposibles que sean correctas por que tienen significados distintos. No es lo mismo entrar en una casa que pasear dentro de la casa en la que evidentemente habras entrada hace un segundo o hace horas. Deberian de cuidarse las soluciones alternativas por que a veces confunden

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/M.parlange

De acuerdo contigo

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/NoraHellmu

Entro en lacasa

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/NoraHellmu

Entro en la casa

No tengo comentarios

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/Natalia443343

Yo tambien traduzco "camino dentro de la casa" y me dice que es "entro en la casa"

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/MiguelMuoz259530

Esta mal. Sean mas especificos. Al momento de poner camino, deben darme la opción en español de esta acción.

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/Tato932827

Que no se traduzca literalmente es aceptable, pero no lo es, que no se respeten las reglas que te marcan. Te dicen una cosa y despues se hace otra, y te quejas y te responden que eso es asi tal motivo, y despues hay otro motivo y asi.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/spartalex

En este ejersicio se intenta explicar que la palabra into se refiere una accion que se realiza en el momento creo yo, es decir, yo veo el partido en diferido y tambien lo veo en directo osea la accion esta sucediendo en el mismo instante que estoy hablando y continuo haciendolo

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/Tony663366

Yo puse : "yo camino dentro de la casa " y me la dio por valida , creo que la frase realmente dice que yo camino hacia la casa , o que yo caminando entro a la casa. Pero parace ser que si quiero decir que estoy caminando en dentro de una casa se dice de la misma forma jaja

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/americano74

Y walk tambien es caminar me perdi

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/GloriaLore19

No esta correcta la oracion esta equibocada

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/GaryGarciaTorres

Walk es caminar no???

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/itwing

Walk : caminar.

Walk into : entrar.

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/Gina588862

Yo camino hacia la casa.

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/Sirius772747

Yo paseo dentro de casa, como se diria, asi lo habria traducido yo.

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/Amile97

No se puede : I come into the house?

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/chelo.mart2

He puesto "Camino dentro de casa", me dice que me falta el artículo "la"...Es decir, que sería "Camino dentro de la casa". Mi pregunta es...¿Cómo se diría entonces "Camino dentro de casa"?

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/M.parlange

Si hablas de "casa", sin artículo, estás hablando de tu casa.

I walk into my house. Entro en casa (en la mía). I enter home. Tal vez se pueda decir también I walk into home, pero no sé, me suena muy raro

I walk into the house. I enter the house. Entro en la casa (en una casa determinada, pero no en la mía)

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/elizadeux

I enter my home.

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/carlospaz279881

Seguramente es un modismo o algo asi, ya q la traduccion no es literal

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/Alvaro274081

Es una app y gratis, que mas quereis???

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/HomeroReyn

Me puso mal "adentro" solo toma correcto "dentro" eso no esta bien corregir por favor

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/ofelit7

I enter the house

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/AndresLutin

"Entro en la casa" para mi tiene mas sentido decir "Entro a la casa".

December 9, 2016

https://www.duolingo.com/Carlos735174

y no se puede traducir como "yo camino hacia el interior de la casa?"

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/Meritx2

En castellano se dice entro en casa. No en la casa

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/Milagros737621

yo camino dentro de casa (sin la) también debería ser correcto

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/CatherineMonges

le puse "Camino adentro de la casa" y me calificó como mal :I

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/nomasqwer

Si "camino a la casa." es correcto también debería serlo "camino hacia la casa" ¿no?

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/h202481

porque si la traduccion correcta es entro en la casa, porque la app me marco como correcto yo camino en la casa??

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/CapericitaBri

Camino dentro de casa

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/SergioPove8

no me parece la traducción correcta

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/baix23bcn

i enter in the house ( corrcto "pregunto")

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/FernandoTa231581

camino adentro de la casa y me dio mala, es lo mismo que camino dentro de la casa

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/solangel.l

Inicialmente escribí "Entro en la casa" y me lo señaló como error sugiriendo que la respuesta correcta era "Entro a la casa" Continué con el ejercicio y dos preguntas después , sale de nuevo la misma ; escribo " Entro a la casa" y me dice que es correcta yque otra respuesta posible es "Entro en la casa" Entonces ??? para mi es claro que ambas respuestas son válidas, pero el sistema juega un poquito, aveces!

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/MigdaSoto

Es conveniente adaptar las traducciones a diferentes modalidades de expresarse en español. Dios me atormenta tener que cambiar la traducción a lo que indica el monitor sino no paso. Esto debe mejorarse.

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/loganz89

Por qué no da como valido ENTRO EN LA CASA? Hasta puse en el traductor i walk into the house y me dio como resultado mi respuesta pero aqui me dio error

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/fredi59jkd

Lo que no entiendo es que no me dieron por válida la frase «yo entro en la casa», rectificándome con «yo entro a la casa». A ver si alguien me lo puede explicar.

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/WhyEnglish62

Si, para mí en español es igual decir "entro en casa " o " entro a casa " !!, no sé porqué no me la dá por correcta ??

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/MariaPulido4

no entiendo ni vergas que rayos en into nenes

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/MariaPulido4

no entiendi ni vergas que es into nenes

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/MariaPulido4

que ❤❤❤❤ no entiendo que es into chavoos nenes

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/LINAESTRADA2

Puse camino a la casa, me la pone mal, y me corrige camino a la casa

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/Camgacia5

entonces sobra( a) esta expresion es incorrecta

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/GokuBlack894

su pu es yo quiero entrar en la casa Qué esta pasando Dr.Garcia!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! pishi duo yo quiero a los buo jajaja

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/GildardoLo14

Porque me la dio mala si yo puse yo entro en la casa que es lo correcto pienso yo.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/MileLozano2

Mala redacción gramatical

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/giselle776789

Es into para decir a dentro no?

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/BaldomeroR8

quiero una explicación la diferencia de: into the y to the

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

pues solo tienes que leer los comentarios que lo explican

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/doneste2

porque si puse "voy a la casa" me responde con una traduccion de lo mas mala "ando a la casa", que es eso??

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/MiguelC591696

La tradución es muy sujeta a la interpretación de la persona...en este caso

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/Cristinade283237

NO SERIA?, CAMINO "DENTRO" DE LA CASA?

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/Cristinade283237

PARA MI SERIA: YO CAMINO DENTRO DE LA CASA

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/IsabelLpez862097

"Entro en casa" mal? Poner un artículo determinante delante de un nombre es muy informal

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/SideralBus

Y si quisiéramos decir: yo entre(pasado) a la casa. Como sería?

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange
  • I walked into the house

  • I entered the house (el verbo "enter" lleva ya incorporado el "into", no hay que ponerle preposición)

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/Yuvieth99

Puede ser también yo camino dentro de la casa y yo voy a la casa?

June 20, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.