the cow gives us milk..got wrong??
Now it is accepted
Why is "the cow gives us milk" wrong? No where does "yields" show up anywhere in the translations.
produzieren is what I can find for "produce" in german online. Gibt uns is "gives us" gotta love DL.
Actually she doesn't. You have to take it yourself. :D
i am feeling like a crazy person. where is "us" in translation??
It must've been changed recently. :))
Isn't "the cow gives milk" and 'the cow produces milk' the same thing? Yet I got that wrong...
Why is the most obvious solution not default? 'The cow gives us milk.' is a perfect 1:1 translation!