1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele não trabalha na terça-fe…

"Ele não trabalha na terça-feira."

Traducción:Él no trabaja el martes.

June 21, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Maluferrari

cual seria el modo de decir "el no trabaja los martes" que me lo corrigio como incorrecto. Entiendo que hay una diferencia en decir "el no trabaja el martes " considerando este martes, contra "los martes" como su dia libre. entonces de nuevo, mi pregunta para alguien es: cual es la diferencia. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

El plural de terça-feira es simple: terças-feiras.

Ele não trabalha na terça-feira = Él no trabaja el martes.

Ele não trabalha nas terças-feiras = Él no trabaja los martes.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Quando quiseres Maluferrari.


https://www.duolingo.com/profile/gaab86

Los dias de semana o feiras en portugues son femeninasee ahi viene el "en la" o portugues"na"


https://www.duolingo.com/profile/Highways

No sé qué expresa en concreto ¿EL martes? ¿EL próximo martes? ¿O todos LOS martes en general? Se agradecería que alguien nativo lo pudiese aclarar.


https://www.duolingo.com/profile/AngelRamos8

¿No puede ser "él no trabaja EN martes?


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Hola AngelRamos8. En español no se suele decir así.


https://www.duolingo.com/profile/dianita8195

¿el no trabaja en el martes? na no es acaso en la/el


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Claro Diana, eso es correcto. Pero tienes que saber que no siempre se traduce al literal, o sea palabra por palabra. Para los días de las semanas y los países siempre va acompañado con un artículo "la ó el". Y en ese caso usarías "na o no" respectivamente. Y la traducción para este caso sería "...... El martes". Saludos.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.