1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo no tengo secadora."

"Yo no tengo secadora."

Traduction :Moi, je n'ai pas de sèche-linge.

June 21, 2014

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/ledouxa

Au Québec, on utilise le mot sécheuse, fém.


https://www.duolingo.com/profile/paradiize78

Un séchoir est utilisé pour étendre le linge, sèche linge plutôt pour la machine


https://www.duolingo.com/profile/maplanters

Séchoir est-il utilisé pour sécheuse en France ?


https://www.duolingo.com/profile/nabooruduolingo

Pour moi en tout cas, un séchoir c'est un sèche-cheveux, et non pas une sécheuse (que l'on appelle sèche-linge d'ailleurs :) )


https://www.duolingo.com/profile/Truc_Bidule

un séchoir n'est pas un sèche cheveux, c'est pour sécher les vêtements en étendant le linge plutôt qu'en utilisant la machine sèche linge. Un séchoir, c'est le truc en plastique pour étendre le linge.


https://www.duolingo.com/profile/ADRADOSMarie-Jo

pas mis le tiret à sèche-linge... pas accepté ! Grrr


https://www.duolingo.com/profile/Flyfree007

je n'ai pas de corde a linge


https://www.duolingo.com/profile/Mariepaule422464

Je n' ai pas fait d' erreur et pourtant on me dit que c' est faux ! ???


https://www.duolingo.com/profile/Rocha361823

Je n'ai pas de sécheuse à linge, dit-on généralement au Canada.

Machin

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.