1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Gemeinsam sind wir stark!"

"Gemeinsam sind wir stark!"

Traducción:¡Juntos somos una fuerza!

June 21, 2014

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Abuelita06

Pienso que la traducción adecuada es: Juntos somos fuertes, siendo 'fuertes" adjetivo, de acuerdo también con el espíritu de la oración. Si el enfoque fuera sobre "la fuerza", que es un sustantivo, estaría así explicitada en el original, con mayúscula. Y no lo está. Por lo tanto, debe considerársela como adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/Abbi1119

No seria correcto decir: Juntos somos fuertes?


https://www.duolingo.com/profile/roman192

Si la traducción principal es "Juntos somos una fuerza" ¿por qué no acepta "Juntas somos una fuerza". Lo he reportado


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

Está mal traducido. La respuesta es: Juntos somos fuertes. La traducción de: Juntos somos una fuerza es: Gemeinsam sind wir eine Stärke (oder eine Kraft).


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

Ya había visto que en oraciones interrogativas se invierten el sujeto y el verbo. Al ver esta oración me pregunto si sucede igual con la exclamativas.

Así, ¿"Wir sind" cambia a "sind wir" tanto en oraciones interrogativas como exclamativas? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/fer84

¡No! Oraciones exclamativas funcionan como oraciones normales : el verbo se encuentra en la posición 2. "Gemeinsam sind wir stark!" == "Wir sind gemeinsam stark!" .

Entonces, en oraciones interrogativas no "invertes el sujeto y el verbo" pero el verbo es en la primera posición: "Sind wir gemeinsam stark?


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

Gracias por responder, pero sigo sin entender por qué en este caso se dice "sind wir" en vez de "wir sind": 1.- ¿Sería acaso incorrecto decir "Gemeinsam wir sind stark!"? 2.- ¿Por qué? 3.- ¿Por qué en este caso el verbo se encuentra antes del sujeto? 4.- ¿El verbo siempre (excepto en las interrogativas) debe estar en "la posición 2", aunque lo que esté en la primera posición no sea el sujeto? Disculpa por tantas preguntas.


https://www.duolingo.com/profile/fer84

1 y 4

Excelente su descripción. (hay más excepciones como oraciones subordinarías u auxiliares : http://www.alemansencillo.com/la-estructura-de-la-oracion-en-aleman)


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

Gracias por el aporte.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

O* auxiliares


https://www.duolingo.com/profile/TatonyR

Si no estoy mal es porque normalmente el verbo se ubica de segundo. Entonces, ya que comenzamos esta oración con "Gemeinsam", sabemos que necesariamente debemos poner el verbo, aquí "sind", y luego sí el resto de la oración como para darle sentido y pues en esta ocasión es "wir stark". Así que queda como "Gemeinsam sind wir stark", con el verbo de segundas como ya te dije. Es lo que tengo entendido y espero que me hayas comprendido.


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

Gracias, sí se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaKr6

Porque el verbo siempre se pone en segundo lugar


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

El verbo va en primera posición


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro733

¿por qué lo traduce como "juntos somos una fuerza" y no como "juntos somos fuertes"?


https://www.duolingo.com/profile/MarianaMin5

Juntos somos fuertes!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ana971725

La traducción correcta sería;Juntos somos fuertes


https://www.duolingo.com/profile/luigifassioli

deberia ser juntos somos fuertes


https://www.duolingo.com/profile/marcruz1125

Por que no juntos somos fuertes? No esta la opcion fuertes


https://www.duolingo.com/profile/angelvonchong

¿Cuál es la regla que describe el orden de esta oración? La mayoría de las oraciones presentadas anteriormente llevan el sujeto luego el verbo. En esta ese orden se invirtió.


https://www.duolingo.com/profile/mangonfuen

Según lo que me explicaron a mi en clase, el sujeto y el verbo cambian de orden (o sea, se pone antes el verbo que el sujeto) cuando se quiere enfatizar un complemento poniéndolo al principio de la frase.

Así, en este ejemplo, como se quiere enfatizar el "juntos", se pone al principio de la frase y por eso el verbo y el sujeto cambian de posición. Si no quisiéramos hacer esto, la frase quedaría así y también sería correcta:

"Wir sind stark gemeinsam"

O si en vez de el juntos, quisiéramos enfatizar el fuerte, quedaría así:

"Stark sind wir gemeinsam"

Espero haberte resuelto más o menos la duda.


https://www.duolingo.com/profile/SandraV409798

¡Muy bien explicado! Muchas gracias :D


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

En las oraciones en alemán generalmente el verbo ocupa la segunda posisción, independientemente de si el sujeto está al principio o no. La posición de verbo y sujeto no está tan estrechamente entrelazada en alemán como en español. Lo importante es que el verbo vaya en segundo lugar.


https://www.duolingo.com/profile/SeleneeH

por qué no es "juntos somos fuertes"?


https://www.duolingo.com/profile/martinapou21

si me paro arriba de sind wir me dice estamos pero en este caso era somos ¿por que?


https://www.duolingo.com/profile/JavierAlej943381

Estoy recién comenzando con el alemán y me ponen esta frase! No me queda otra que aprendermela de memoria sin saber que significa.


https://www.duolingo.com/profile/JonathanGngora

Tal vez alguien me puede ayudar con la posible respuesta que también me da no se podría decir que "Gemeinsam sind Eine stark" esta bien dicho y redactado?


https://www.duolingo.com/profile/SeGa95

Hola. Si lo que quieres decir es "Juntos somos una fuerza" no estaría correcto, pues la palabra sind hace alución al verbo "sein" (ser/estar) del plural en primera persona ("wir" nosotros). Además la palabra "stark" hace alución a la fuerza como adjetivo, como sustantio se usa comunmente otra(s) palabra(s) "Kraft" ó "Stärke" y recuerda que iría en mayúscula. Así, "Juntos somos una fuerza" se podría interpretar como "Grmeinsam sind wir eine Kraft/Stärke". En cuanto a si está bien redactado, en los pocos conocimientos que tengo del idioma el verbo siempre va en la segunda posición, pudiendo anteponerse de un conector, sujeto, pronombre, etc (hasta el momento no me he encontrado un caso que refute esa teoría). Espero me entiendas. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/SeGa95

No podría ser: Zusammen sind wir stark!


https://www.duolingo.com/profile/MoisesDavi901928

¿Gemeinsam es sinónimo de Zussamen?


https://www.duolingo.com/profile/pitufinachuki

Abuelita06 yo puse lo mismo que tu y en efecto me dio por malo estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/ponchillos

Solo presioné el boton sin decir nada se me tomo como correcta


https://www.duolingo.com/profile/ponchillos

Solo presioné el botón y sin decir una palabra se me tomo como correcta


https://www.duolingo.com/profile/hector174425

Y la traducción: "Unidos somos fuertes" también podria considerarse correcta?


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

Lo correcto seria la unidad hace la fuerza


https://www.duolingo.com/profile/Pablo380692

¿Puede ser una frase hecha? En ese caos en español hay una que dice: La unión hace la fuerza, que se ajustaría bastante


https://www.duolingo.com/profile/LueUDo1

Yo entiendo la frase como juntos somos fuertes


https://www.duolingo.com/profile/ltm274766

No entiendo. La traducción es: Juntos somos fuertes //// No entiendo: "....una fuerza."


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

y... porque no se dice ein stark... si la respuesta esta descrita como "una fuerza"?


https://www.duolingo.com/profile/mangonfuen

"stark" es un adjetivo, no un sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/ELPATRON0278

aveses me ciento confundido con las traduciones del aleman al español,por que esta oracion me dejo tocado.no sonaria mejor Wir gemeinsem sind stark Nosotros juntos somos fuertes.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinFigari

Lo correcto sería "nosotros somos fuertes".

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza