1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ese caballo es nulo."

"Ese caballo es nulo."

Traducción:Ce cheval-là est nul.

June 21, 2014

56 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EzequielKo

No tiene ningún sentido la frase en español.


https://www.duolingo.com/profile/Palabreando

Creo que es un error bastante frecuente en duolingo el de colocar una opción que no se ha enseñado y luego marcarla como error. El error puede que sea evidente pero es desconocido por el estudiante.


https://www.duolingo.com/profile/dalbert77

Se trata de imercion,exponerte al lenguaje como si estubieras en francia.el shock de haberla tenido mala te hace recordarla la proxima vez


https://www.duolingo.com/profile/Raimond2015

Como se ha dicho anteriormente la frase en castellano no tiene sentido puesto que nunca diremos "ese caballo es nulo" y creo que tampoco se corresponde con la respuesta: Ce cheval-là est nul"


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Revisa tu ortografía. "inmersión", "estuvieras" y Francia (con mayúscula).


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

Todos, cuando entramos a Duolingo por primera vez, debemos elegir entre opciones que nunca nos enseñaron, así es como enseña Duolingo, y como enseña cualquiera (si sabes, no tienes nada que aprender).


https://www.duolingo.com/profile/JavierEsteban20

Cual es la diferencia entre: -Ce cheval-là est nul -Ce cheval est nul ¿Porqué se usa “-là”?


https://www.duolingo.com/profile/zaidazaratep

En unos comentarios vi que si no le escribian - la se podria traduccir como "ese caballo... " o como "este caballo...", pero si le escribes -la solo seria " ese caballo..." y si le ponea -ci seria especificamente "este caballo..."


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

Qué significa "nul" / "nulo" en este contexto?


https://www.duolingo.com/profile/SrEduard

Pero no lo traducis como nulo, lo traducis como "malo", es por eso que si tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

"Nul" es nulo, cuando funciona como adjetivo. Si encuentran que "nulo" no viene al contexto piensen que una de las traducciones más comprensible es: "porquería" C'est nul = "¡Qué porquería!" o más literal "Es una porquería".


https://www.duolingo.com/profile/EmanuelPer781597

Nulo se puede tomar como aquello q no tiene valor, que no sirve, que ya no tiene utilidad, y -là hace referencia a -ese caballo allá es nulo, si no se coloca la oración se toma como este caballo es nulo.


https://www.duolingo.com/profile/Elena308164

En España se utiliza nulo para describir que no vale nada,inepto,ineficaz,inutil..etc


https://www.duolingo.com/profile/roccov81

Para mí se refiere a que está como anulado el pobre caballito. O sea no está bien de la cabeza o no sirve para su función. Algo así interpreto yo esta tradición.


https://www.duolingo.com/profile/anikin18

Nunca diría ni en español ni en chileno que el caballo es nulo. Es una traducción absolutamente literal. El caballo es inútil en todo caso sería más acertado


https://www.duolingo.com/profile/Jorge926921

El "là" esta indicando que estas señalando algo, es como si se dijera "ese caballo de ahi" (señaland0)


https://www.duolingo.com/profile/MaryCarmen832607

Ce = este, ese. "La" para este y ci para ese poniendo ambos detrás del nombre


https://www.duolingo.com/profile/rmilan99

Se da por malo por no poner la opción cheval-lá pero no lo enseñan con antelación.. y no se explica el por qué de esta frase de por sí tan poco coherente


https://www.duolingo.com/profile/AndresFeli615556

Esa parte no me la han explicado "cheval-là "


https://www.duolingo.com/profile/Roger58612

Nosotros, los de habla hispana decimos "Ese caballo es pésimo". "Ese caballo es nulo" no tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Tienes razón. Eso de "nulo" nunca lo había escuchado para referirse a un animal.


https://www.duolingo.com/profile/Nacho182527

Sin querer desmerecer a nadie, quién carajo dice "nulo" cuando quiere referirse a algo "malo"? Si alguien pudiese contribuir para eliminar mi ignorancia, estaria muy agradecido. :)


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

¿Quién? ¡Un francés!!!!!

El primer obstáculo a vencer para aprender otro idioma es dejar de pensar "como lo diríamos aquí" y aprender cómo lo dicen allí, que aquí una palabra (nulo en este caso) no sea de uso frecuente, no quiere decir que en Francia tampoco lo sea, ni en el resto del mundo!!!!

Es cuestión de prestarle menos atención al propio ombligo...

Bonne chance !


https://www.duolingo.com/profile/Jorge88634

Solo si se refiere a la suegra queda bien


https://www.duolingo.com/profile/Silvanita648297

Se refiere a inutil. En este caso es ridiculo pero hay expresiones como: sus intentos son nulos(inutiles).


https://www.duolingo.com/profile/astermaste

porque se pone -la despues de cheval, s'il vous plait vous pouvez dit moi ? bueno tratando de escribir en frances, alguien puede decirme porque se agrega -la a lado de cheval?


https://www.duolingo.com/profile/11del2014

Para mí, -la daría aquel. Ce=ese y -ci=este


https://www.duolingo.com/profile/Montanor

Esta oración en español no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/diego696895

Que ❤❤❤❤ significia nulo?


https://www.duolingo.com/profile/AmadeoManchon

En este contexto significa "malo", "porquería" o "inservible". Lo podes asociar en el español de Argentina cuando dicen : "no sos nadie" o "no existís" como queriendo decir "sos irrelevante/inservible".

No se si en otros paises se usan expresiones similares.


https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

Frase sin sentido


https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

Frase sin sentido, quitenla


https://www.duolingo.com/profile/AmadeoManchon

No tiene que tener sentido en español sino en frances.

No hagan traducciones literales. "Nulo" en este caso sería "inservible".


https://www.duolingo.com/profile/SARA522355

sin sentido en tu idioma, en tu pais, en tu ciudad, en tu pueblo o en tu aldea. No sé mucho, pero si comprendo que en cada país hay modismos o forma de hablar y es lo que se aprende aquí aparte del idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Emma455489

Por qué no vale ces cheval?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando63990

ese "-la" lo sacaron de la galera, como los magos.


https://www.duolingo.com/profile/sco.ofield

gracias por el explicación!


https://www.duolingo.com/profile/Fernan61175

Cambian la respuesta continuamente,dando por buena una y por mala otra.Ejemp.Ce cheval-ci est nul,y ahora Ce cheval-la est nul.Si escribes de una manera está mal y si escribes de otra tambien!! Cuál es el criterio?? Falta rigor!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

C'est à dire "ce cheval est inutile" ?


https://www.duolingo.com/profile/GuadalupeC907884

Porque es (la) en lugar de (ci)..?


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Hola Guadalupe: "Ce cheval-ci" (este caballo). "Ce cheval-là" (con tilde en la a) (ese caballo).


https://www.duolingo.com/profile/Pau820753

qué significa lá? por qué va?


https://www.duolingo.com/profile/SARA522355

entiendo que es para dar a entender que está lejos. ese caballo ( de allá o aquel) es nulo. y para dar a entender que está cerca . Este caballo ( de aquí) es nulo.


https://www.duolingo.com/profile/Ma.Concepc48170

Efectivamente sin sentido esta oración


https://www.duolingo.com/profile/EricReal3

Nulo quiere decir inútil también, no? Por eso es que sí tiene sentido la oración


https://www.duolingo.com/profile/Pablo221096

O sea que vale cero


https://www.duolingo.com/profile/Blanca625503

Porqué en la anterior es ci y ahora la...!?, por favor no nos confundan, si es la misma frase!


https://www.duolingo.com/profile/giovanny215943

¿Que significa -la y para que sirve???


https://www.duolingo.com/profile/jazmindomi126182

Cuál es la regla gramatical que se aplica con "la" alguien me puede explicar por favor? Gracias

Discusiones relacionadas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza