""The doll dances!" Marcus exclaims."
Translation:"Pupa saltat!" Marcus exclamat.
I never use punctuation, not even question marks, and certainly not quotation marks. No problems normally on a browser on the laptop.
Unfortunately my attempt to test this one was marred by bad typing, so I actually had a misprint. The typo message underlines the first three words, which is strange and suggests some confusion in the database entry.
xkcd has a nice cartoon about that.
I hope to see this again and see what happens ...
Classical Latin requires oratio obliqua, such as Marcus exclamat pupam saltare. Mediaeval can get by with Marcus exclamat quod pupa saltat. What we are required to do just isn’t Latin, so I wouldn’t worry too much which order the words come in. Your version is just as “good” as any other in the circumstances.
EDIT: Please ignore!
But Classical Latin includes direct quotations of the speaker, when accompanied by a word like inquit, ait, or (here) exclamat. They didn't have the punctuation device called 'quotation marks,' but they did manage to embed "said Marcus" (or the like) in the middle, typically, of his quoted words.
I really should start checking before commenting. exclamat actually comes quite often before what is said in oratio recta, but usually with an adverb or some other phrase, unlike ait and inquit (etc.) which as you say come after the beginning of what is said in oratio recta.
Duolingo doesn't currently allow "Saltat pupa!" for the translation of the exclamation. (May 2020)
I've been told that subvect-verb inversion was often used for emphasis. And if there are any sentences in this course that are emphasized, this is clearly one of them. So I'm surprised that the "Saltat pupa!" translation hasn't been approved yet.