1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo leo el diario norteameric…

"Yo leo el diario norteamericano."

Traduction :Moi, je lis le journal nord-américain.

June 21, 2014

23 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/DHERMY

un norteamericano es un américain pour nous en france

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Le terme nord-américain inclut les canadiens, qui ne sont pas américains (dans le sens de "habitant des États-Unis d'Amérique").
Source: Académie Française (ouvrez le lien depuis un ordinateur si cela ne fonctionne pas sur Android).


https://www.duolingo.com/profile/DHERMY

OK mais lorsqu'on parle d'un journal , il est forcément d'un seul pays.Dans ce cas, il fallait écrire "estadounidense". Lorsqu'on parle d'américain en France, il ne s'agit que d'un habitant (ou ,ici,objet) des USA. Il ne s'agit pas du terme" nord-américain" mais de celui de "norteamericano"... (d'ailleurs , l'Amérique du nord va jusqu'au sud du Mexique...)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

OK mais lorsqu'on parle d'un journal , il est forcément d'un seul pays.*

-> Il y a trois journaux sur une table et la personne lit celui qui vient d'Amérique du Nord (USA, Canada, Méxique, ... peu importe) et non celui qui vient d'Europe, ni l'autre qui vient d'Asie. Alors la personne dira "Je lis le journal nord-américain.".

Dans ce cas, il fallait écrire "estadounidense". Lorsqu'on parle d'américain en France, il ne s'agit que d'un habitant (ou ,ici,objet) des USA. Il ne s'agit pas du terme" nord-américain" mais de celui de "norteamericano"...

-> En français, américain s'utilise aussi pour qualifier quelque chose venant de l'Amérique tout entière (Nord+Sud), même si cet usage est beaucoup moins courant. Mais cela vient essentiellement du fait qu'on se réfère que très rarement aux Amériques comme d'un ensemble ayant une unité.

  • américain (dans le sens USA) <-> estadounidense
  • norteamericano <-> nord-américain

a

  • Yo leo el diario norteamericano. <-> Je lis le journal nord-américain.
  • Yo leo el diario estadounidense. (o Yo leo el diario americano.) <-> Je lis le journal américain.

(d'ailleurs , l'Amérique du nord va jusqu'au sud du Mexique...)

-> Cela dépend des définitions :

  • Pour l'ONU : USA + Canada + Groënland + les Bermudes + Saint-Pierre et Miquelon
  • Comme continent : Groënland + du Canada au Panama.
    L'Amérique Centrale n'étant pas un continent, cette "région" fait partie du continent d'Amérique du nord, si l'on sépare Amérique du Nord et du Sud en deux bien sûr...
  • ou encore : la définition de l'ONU + le Méxique.

https://www.duolingo.com/profile/DHERMY

Il n'y a que le début de votre explication qui puisse être convaincant, effectivement, dans CE cas c'est possible. Pour le reste, je pense que pour 99% des Français, et dans 99%des cas, "américain" s'applique aux USA. Et lorsque vous êtes sur le continent américain, "norteamericano" concerne un habitant des USA. Et l'Amérique du Nord s'arrête au sud du Mexique depuis bien avant la création de l'ONU ...:))


https://www.duolingo.com/profile/sapocs

j'étais très étonnée alors j'ai vérifié. Le Groenland fait bien partie du continent américain bien que faisant partie du royaume du Danemark !


https://www.duolingo.com/profile/Philippe861610

Et la Guyane puisque française fait partie de l'Europe


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

"Leo la prensa norteamericana" serait plus judicieux comme proposition.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En Norteamérica hay que incluir a México. Veo que en Duolingo se identifica a Hispanoamérica con Sudamérica, cuando hay muchos países hispanos que no están en ese subcontinente.


https://www.duolingo.com/profile/_M_M_.

"Norteamericano" est souvent utilisé pour désigner américain (dans le sens USA).

https://dle.rae.es/?id=QdHnPVd (#3)

Regarder la presse mexicaine:

-"Norteamericanos en Oaxaca, protestan contra acciones de Donald Trump " ( https://www.la-prensa.com.mx/mexico/norteamericanos-en-oaxaca-protestan-contra-acciones-de-donald-trump-3892923.html )
- "Sin embargo, esta decisión del gobierno norteamericano podría traer consigo consecuencia de gran alcance" ( https://www.elheraldo.co/tecnologia/en-medio-de-la-batalla-con-eeuu-huawei-firma-acuerdo-con-rusia-para-desarrollar-redes-5g )
-"Trump vetó resolución del Senado norteamericano" ( http://www.elnovedades.com.mx/2019/03/trump-veto-resolucion-del-senado-norteamericano/ )


https://www.duolingo.com/profile/Francois317434

Para los americanos del sur, un norteamericano es un estadounidense.


https://www.duolingo.com/profile/germas1

Je suis Canadien et un habitant d'amerique de nord (un Americain). Ne vous enfaites pas les amis français, car même les habitants des USA se croient seul Americain


https://www.duolingo.com/profile/WolkZayets

Je suis été enseignant américain dans une université canadienne et mes étudiants ont souligné que "Nous ne sommes pas américains, nous somme canadiens!"


https://www.duolingo.com/profile/sj8D3

J'ai écrit, moi je lis, et cela a été refusé. Pourtant (Yo leo) veut dire moi je lis.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour sj8D3,

Corrigé ! L’exercice accepte également cette réponse désormais.
Merci à ceux qui ont fait un signalement durant l’exercice (=via le bouton "Signaler un problème”) : cela a permis à l'oubli d'être remarqué et donc corrigé.

Rappel (à tous) : si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler uniquement via le bouton "Signaler un problème" durant l'exercice (ce qui enverra le signalement aux volontaires s'occupant du cours) et non de la mentionner sur les pages d’entraide, où la mention ne sera probablement jamais vue par les volontaires s'occupant du cours. Cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).
Merci pour votre aide.


https://www.duolingo.com/profile/vpapillion

en français on dit soit américain soit canadien, cette phrase me parait très peut naturelle comme tant d'autre sur duolingo. Jamais, je n'entends l'expression "nord-américain" dans le français courant mis à part en cours d'histoire-géo à la limite...


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Remarque : les mexicains sont également des nord-américains !


https://www.duolingo.com/profile/cisco.lem

Du coup, dans quelle langue est-il ce fameux journal Nord-américain, Anglophone, Francophone ou encore hispanophone ?...


https://www.duolingo.com/profile/WolkZayets

Cependant, en l'espagnol mexicain, "norteamericano" n'inclut pas le Mexique.


https://www.duolingo.com/profile/Eli945006

Plusieurs personnes parlant espagnol d'Amérique latine me confirment que norteamericana se réfère aux États Unis, elles n'emploieraient pas ce mot pour parler de canadiens par exemple. En revanche en français (France), personne ne dirait "Elle est nord américaine"... On dit américaine et on comprend qu'il s'agit d'une personne des usa... Je ne sais pas pour d'autres pays francophones mais je trouve dommage que les deux réponses ne soient pas acceptées...


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Je n'utilise nord-américain que pour désigner cette partie du continent. En dehors de ça, le terme "américain" sous entend toujours : USA.


https://www.duolingo.com/profile/Francois317434

En español (am.) "norteamericano = estadounidense"

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.