"The horse eats a potato."
Translation:El caballo se come una papa.
Why can you not have horse as both masculine and feminine like other animals? I.e la caballa & el caballo
In fact, it should be possible. Just noting, the female horse is not caballa, is 'la yegua'. Caballa happens to be a kind of fish. Weird, uh?
actually, for some, there are feminine and masculine forms...for instance, I have a female dog so she is Una perra or la perra
You are right. You better say this in Spain rather than papa if you want to be understood.
So why don't the developers of Duolingo enable users to learn either Spanish of Spain or Spanish of Latin America, and not the two mixed together? Wouldn't it be a better thing? :/
I support that. Time ago, I was working as an IT helpdesk in a company when one colleague from South America told me: "No puedo accesar a la máquina porque cuando la prendí se quedó guindada". My eyes just went OO. The meaning is: I can't access the machine because when I switched it on, it freezed. But in my Spanish (from Spain) I was expecting acceder instead of accesar, encendí instead of prendí (which can be still understood, though it normally means 'set on fire, burn'), and colgada (like 'hung up') instead of the stunning guindada.
Many oficial standards differentiate Spanish from Latin America and from Spain. I fail to see why not following their example here as well.
I've never heard of anyone feeding a horse potatoes. Not so sure it's a good idea.
http://www.ehow.co.uk/info_8300526_kind-vegetables-can-horse-eat.html says that it's OK provided you boil the potatoes first.
I cannot explain why I find this sentence so pleasing.
Just remember that Duolingo is meant for learning languages and not for giving sound daily advice and you'll be fine. ;)
Once, my sister fed a horse cheddar flavored Pringles and it started to make weird faces and doing stuff with it's tongue.
Because "los" is plural. The horse = El caballo The horses = Los caballos
I know it's different but you'll get used to it after a bit.
I said "el caballo" and i was correct according to DL, but then it gives the answer as "la yegua" which i have never been introduced to. go figure.