1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "صَيْف مُمْطِر وَحارّ"

"صَيْف مُمْطِر وَحارّ"

Translation:a rainy and hot summer

September 29, 2019

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Weggs

That might be the correct work order in Arabic but, in English, it would be "a hot and rainy summer."


https://www.duolingo.com/profile/GrahamWhit324102

or, indeed, "a hot rainy summer". Which is OK English, but they weren't having it. "A rainy and hot summer" is just plain wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Talib-61

1:Summer is rainy and hot. Logical 2:A rainy and hot summer. Logical 3:A hot and rainy summer Logical But duo ?


https://www.duolingo.com/profile/UndefeatedPlayer

Def they are talking about indonesia


https://www.duolingo.com/profile/Richard363464

we would really say: "a hot (and) rainy summer". Too many wrong corrections!!

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.