- Forum >
- Topic: Italian >
- "Non mangiate le mie caramell…
166 Comments
1463
The German course uses a male voice for some sentences and a female voice for others and I find the male voice a lot harder to understand.
Not exactly... you have that "stern voice" where the person that is delivering the command's voice drops dramatically. You know what I'm talking about. You know, the type of voice that scares your inner rebel. Or, if you wish, you could think of it as "Do. Not eat. My. Candy.", although Duolingo would most likely think you have issues if someone was sitting behind the screen.
402
I interpret it as someone noticing their candies are not being eaten. Perhaps they're disappointed: "Aww. You do not eat my candies." Maybe they prepared them especially for their guests. It might be the witch in "Hansel and Gretel".
The problem is that English distinguishes between count nouns and mass nouns. Candy is usually mass: a little candy, a lot of candy, a piece of candy - Don't eat (any) candy before dinner; BUT it can convert to a count noun: one candy, two candies, many candies. Some nouns cannot do that (e.g. water is always mass: a lot of water, a cup of water); or, if they do, it changes the meaning: give me two waters (= two bottles of water, or 2 kinds/brands of water). British English is clearer with "sweets" as the preferred term, a plural count noun used for the general.
275
That's the way it is. You always put a definite article in front of possessives, but when talking about singular family members.
928
In America we dont say it like that. We say, "You'd better not eat my candy," or Don't eat my candy. I dont like some of these translations at all.
What is the problem? In America, we say "candy" to indicate candy in the plural. "How much candy did you get?", "Where's the candy?" Does not refer to one candy. It reders to a stash of candy. A pile or bowl of candy. We never say "candies". I grew up in America and never once heard plural candy referred to as "candies". Hope this helps!
Because in American English "candy" is a mass noun: https://en.oxforddictionaries.com/definition/candy
596
No. Candy or candies are both fine in US English. Candies would be used in your sentence since it's countable. If you say "I buy candy for the party" it's a mass noun, but the same sentence with candies is also fine.
This question has been asked many times. It seems Americans use "candy" as a mass noun, so that they have one candy in the box or ten candy in the box. It sounds very odd to non-Americans but there you go. Such is life. Roll with it and accept that the language used is American English, and the lessons are free. I decided to save my annoyance for things that actually matter, even though it gives me indigestion to write "candy" and "cookie".
441
Why is the answer candy when it is Le Caramelle? Getting a bit confused. My theories are crumbling!!
322
Le mie caramelle. Shouldn't it be plural 'Candies' in English instead of singular 'Candy'?