It's an electronically synthesized voice. I think it's remarkable that it's able to convey emphasis and accent reliably at all. So it's not a woman with thoughts and feelings, it's a robot. DL could give us the option of selecting an equally dispassionate "male" robot quite easily.
Not exactly... you have that "stern voice" where the person that is delivering the command's voice drops dramatically. You know what I'm talking about. You know, the type of voice that scares your inner rebel. Or, if you wish, you could think of it as "Do. Not eat. My. Candy.", although Duolingo would most likely think you have issues if someone was sitting behind the screen.
The problem is that English distinguishes between count nouns and mass nouns. Candy is usually mass: a little candy, a lot of candy, a piece of candy - Don't eat (any) candy before dinner; BUT it can convert to a count noun: one candy, two candies, many candies. Some nouns cannot do that (e.g. water is always mass: a lot of water, a cup of water); or, if they do, it changes the meaning: give me two waters (= two bottles of water, or 2 kinds/brands of water). British English is clearer with "sweets" as the preferred term, a plural count noun used for the general.
What is the problem? In America, we say "candy" to indicate candy in the plural. "How much candy did you get?", "Where's the candy?" Does not refer to one candy. It reders to a stash of candy. A pile or bowl of candy. We never say "candies". I grew up in America and never once heard plural candy referred to as "candies". Hope this helps!
Because in American English "candy" is a mass noun: https://en.oxforddictionaries.com/definition/candy
This question has been asked many times. It seems Americans use "candy" as a mass noun, so that they have one candy in the box or ten candy in the box. It sounds very odd to non-Americans but there you go. Such is life. Roll with it and accept that the language used is American English, and the lessons are free. I decided to save my annoyance for things that actually matter, even though it gives me indigestion to write "candy" and "cookie".
Nope: http://dictionary.reverso.net/italian-english/caramella And the clue is the plural form of the definite article (le) and possessive adjective (mie) but you probably already knew that.
It does have a plural. Normally, candy is treated as uncountable (we then talk about pieces of candy), but it can also be used in a countable way to talk about a single piece of candy, and then the plural is regular : "candies".
And about the "mia" and the others thing. I'm guessing you want to know when to use which possessive adjective in Italian, right? There you go :
I'm not totally sure about that - I am not American. What maxto2's response means is that the plural of candy is still candy. I think candies is probably used only in the countable sense; i.e. "I have two candies" (as you can't say "I have two candy", but you do say "I have some candy/ don't eat my candy", meaning plural).
This sentence is present tense. First, Duolingo is teaching us present tense grammar, so we can get a handle on some basic concepts and vocab. If you want to say "You did not eat my candy", you need to conjugate mangiare differently (possibly as mangiato, though I'm not sure).
Nope. Miei is actually masculine plural. Here's a chart: http://italian.about.com/library/fare/blfare132a.htm
Mangiate is the conjugation of mangiare used for "you (plural) eat". Mangiano is the conjugation used for "they eat". http://italian.about.com/library/fare/blfare198a.htm
I'm sorry that you were voted down so hard and gave you an upvote to kind of balance that out a little. The U.S.A. isn't exactly ruling the world right now, but it's definitely a larger factor in the global theatre than Great Britain is. Our population also trumps that of most of Europe combined.
What do you mean unfortunately? It's a wonderful opportunity for you to get a more global understanding of your language, which is an extremely global one to begin with. I have spoken in English to people in USA, UK, India, Bangladesh, Pakistan, China, Japan, Venezuela, Canada, New Zealand, Australia, Germany, France, Italy, Spain, Iran, Iraq, Greece, Turkey, and far more. Each of them have their own accents, a lot of them have their own different forms of English, and learning them is like getting a new language in a couple hours of studying!
Sadly no, I used to tutor English over Skype to get some extra food money from highschool and college students who were afraid of failing their exams, mostly in Iran, Pakistan, and China, but with all of my interactions as a whole it goes well beyond those three countries. Also sadly I am a huge push over and kept going, "Nah, you need this for school, no need to pay me after all."