Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The scale"

Traduzione:La bilancia

4 anni fa

35 commenti


https://www.duolingo.com/LarryLennon

curiosità: c'è qualcuno che come me capiva "the skill" ? boh , sono amareggiato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/calogero.b

Io ho sentito chiaramente "the skill"!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Lino472559

It doesn't matter in regards to succeed with the question, because there is also the textual aid, except for blind people.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lafenice3

io, presente!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gaietta960618

Si, io

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lina404395

Io ho tradotto skill

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carprius

Ma bilancia é BALANCE o SCALE ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Lino472559

Bilancia is not a scale, it's a weight scale.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Tutte e due

1 anno fa

https://www.duolingo.com/39oretta
39oretta
  • 25
  • 24
  • 24
  • 19
  • 1361

Quando conosciamo due o tre significati diversi della stessa parola, come dobbiamo scegliere?Scala, Bilancia,Regolo? (Non desidero essere polemica ma solo pensare ad una possibile soluzione e forse sbaglio) .Se le scriviamo una dopo l'altra il gufo ci boccia. Se scegliamo una a scapito delle altre siamo in mani della fortuna o della memoria perché possiamo optare per quella non prevista da Duo e finire bocciati pur conoscendo la risposta giusta. Se invece si potessero presentare due o tre risposte parimenti corrette , elencate sotto numerazione o lettere o qualunque altro sistema per mantenerle separate e farle distinguere da Duo, non incorreremo in tanti falsi errori. Sarebbe troppo complicato? Sciocco,oppure inutile ? Non so, magari qualcuno ha un'idea migliore...Grazie e ciao.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/kayamel
kayamelPlus
  • 24
  • 18
  • 13
  • 6
  • 3
  • 3

Just write what you have in mind. If it's signaled wrong but you are sure of the answer, it is not the end of the world, just signal it :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/39oretta
39oretta
  • 25
  • 24
  • 24
  • 19
  • 1361

Of course it isn't. Bye.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Difatti, non sono s'accordo con Duo. Almeno in inglese britannico la cosa su cui si pesa cose è "scales" non "scale" - "a pair of scales".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

(in fact "scale" is the scale PAN...)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Oh, I see what you mean, but I don't think we use that much (I confess it was new to me). From what I gather that would be "piatto di misura" in Italian.

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Bilancia

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

No Italian would call "bilancia di misura" the scales. The "bilancia" has only one aim: to compare weights (masses), and so the specification given is completely useless. By the way, bilancia is the Latin bi (=two) + lances (plates, pans: nominative lanx): from those times was underlined that with one pan, we can not measure.(there is one pan in the steelyard, that works with a different phisical principle). Probabily from that also the English language uses the plural "scales" of a pair of scales.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

OK. Thanks.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

My pleasure

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SandroBellistri

Ho ascoltato più volte la pronuncia che Duolingo da su SCALE. Io personalmente sento SKE O. La stessa pronuncia la sento se cerco la pronuncia di SCALE nei seguenti siti: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/how?showCookiePolicy=true

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-italian

www.wordreference.com/it/ Sempre negli stessi siti ho cercato la pronuncia di skill e sento SKI U Personalmente penso che la pronuncia che Duolingo da di SKAE sia esatta. Può darsi che è trascorso un anno da quando è stata fatta questa osservazione e che lo staff di Duolingo l’abbia corretta. In ogni caso ricordatevi che la pronuncia di Duolingo è anglo- americana e che tra il nord e il sud degli Stati Uniti ci sono molte differenze nel modo di esprimersi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Sonia22495

Io ho scritto la bilancia e mi ha segnato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Lino472559

I have never heard a native English speaker use "scale" as "scala" but rather "staircase", "stair" or "ladder". Seriously, "scale" is too ambiguous and should include more terms as translation, since there is no context here. "On a scale from 1 to 10" is maybe the only case, but that isn't the literal meaning of "scala" in Italian. I can tell you that the most common meaning when a native says "scale" is "squama" in Italian, update your dictionary please.

P.S.

Yes, this is the science field and not the carpentry one, but when I was asked about "vista" in the medicine field it gave "eyesight" as wrong and "vision" as correct, when "vision" is an ambiguous term for the science field.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SandroBellistri

If you write in Italian, we all will understand better what you mean. → Se tu scrivi (scrivessi) in italiano, noi tutti capiremo meglio quello che vuoi dire.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Lino472559

I'm sorry that my statement seems directed only to the English speaking community, actually though it's mainly directed towards the duolingo staff and I couldn't be bothered to contact them directly. Thanks for your input, though.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ChristianG259476

So: Scala (quella dei palazzi) = Scale, stairscase, ladder, stairway... Strumento di misura= Balance or Weightscale?...

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

You have also "scale drawing (disegno in scala), scale economies (economie di scala), scale effect (effetto di scala)"...

1 mese fa

https://www.duolingo.com/stefania.p418769

..anche squama..ma me la da errata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bridawalter0

"portata" perché non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/bruno343279

Nessun problema

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

...but "bilancia" is thescaleS (scale is one "plate" of the scales, or not?)

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

Again: "scale" is not balance, but ONE pan of it, both in BE and AE. (Wake up, DL ,after FOUR years!!!)

1 mese fa

https://www.duolingo.com/ValentinaN923080

Per come lo dice è proprio the skill. Scale si pronuncia diversamente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/johnnydescano

Skill, confermo. E vabbè...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/donatellalala

Anch'io ho sentito the skill!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiacomoCan9

significa anche squama

1 anno fa