1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. ¡Hola a todos! He aquí unas d…

https://www.duolingo.com/profile/DuoDaniel2003

¡Hola a todos! He aquí unas diferencias del español de España y de Argentina.

La lengua española es una de las más habladas en el mundo y conserva cierta homogeneidad, pero existen variantes lingüísticas características de cada país. La variedad lingüística del español de Argentina presenta algunas diferencias fonológicas, verbales y léxicas. Cambia el uso de algunos tiempos verbales, aparece otra forma pronominal y algunas letras suenan distinto.

  1. Letras con distinto sonido en el español argentino

Las letras c, s y z que en España tienen un sonido que las diferencia, en Argentina suenan igual y es lo que se conoce como seseo: pronunciación de la c delante de e e i, y de z como s, en palabras como cero, cifra y zoológico.

La letra “ll” suena como “ye”, gallina se escucha “gayina”, al igual que caballo, “cabayo” y calle, “caye”. Este fenómeno es llamado yeísmo.

2.El voseo argentino

La lengua española distingue en el caso de la segunda persona las formas tú para el trato informal y usted para el trato formal. Para la segunda persona del plural, la distinción formal/informal solo se mantiene en España: vosotros para el trato familiar y ustedes para el formal; en el resto de los países hispanohablantes, solamente se usa ustedes.

En el español de Argentina para la segunda persona del singular informal se usa el pronombre vos, que exige terminaciones especiales del verbo en los tiempos presente del modo indicativo y en el modo imperativo. Así, en Argentina se dice vos pensás, frente al tú piensas del español y pensá vos, en vez de piensa tú.

  1. El loismo en Argentina

En Argentina no existe el leísmo , una de la características que se nota en España en algunos sitios.

4.Diferencias en los tiempos verbales

En Argentina, el pretérito perfecto es reemplazado por el pretérito indefinido: Esta mañana terminé el trabajo, en lugar de: Esta mañana he terminado el trabajo.

En el español de Argentina se prefiere el uso de la perífrasis verbal de futuro “ir a + infinitivo”, mientras en España se usa el tiempo futuro. Un argentino dice “voy a ir al cine”, mientras un español dirá “iré al cine”.

  1. Vocabulario.

Hay unas palabras que se dicen en Argentina de otra manera.

Ejemplos :

España ------- Argentina

Ordenador -------- Computadora

Bolígrafo ---------- Lapicera

Chaval -------- Chabon

Coger -------- Agarrar

Movil ------ Celular

Maleta --------- Valija

Camiseta --------- Remera

Autobus --------- Colectivo

Camarero --------- Mozo

Estupendo -------- Barbaro

........ .......

Como veis, hay muchas diferencias , pero no son dificiles de aprender. ¡ Que tengan buen día!

September 30, 2019

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Enzo69881

En Uruguay tomamos el voceo argentino. Ultimamente ha ganado más influencia en todo el país, pero originalmente surge en los departamentos de Colonia y Montevideo, muy probablemente por ser las zonas con mayor influencia "porteña". Un saludo!


https://www.duolingo.com/profile/Lopeyo_96

Nombro algunas diferencias mas entre España/Argentina:

refrigerador/heladera;

piscina/pileta;

bolígrafo/birome.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza