1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Брат уже смотрел этот фильм."

"Брат уже смотрел этот фильм."

Traducción:Mi hermano ya ha visto esta película.

October 1, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sergio574224

Tengo una duda. ¿No sería mejor la siguientes oraciones?: - Брат уже посмотрел этот фильм - Mi hermano ya ha visto esta película. - Брат уже смотрел этот фильм - Mi hermano ya estaba viendo esta película.


https://www.duolingo.com/profile/OdinZok

Lo que dice es más correcto literalmente.
Pero en caso de las películas y los libros casi siempre se usa "смотрел"/"читал" que significan "ha visto"/"ha leído" (hace tiempo). Se puede usar "посмотрел"/"прочитал" si lo ha visto/leído recientemente.

  • Hay una película que se llama "Matador". Mi hermano ya ha visto esta película. - sería "смотрел".

  • Yo descargué una nueva película ayer y mi hermano ya la ha visto. - sería "посмотрел".


https://www.duolingo.com/profile/Sergio574224

Я полностью понимаю ваше объяснение - большое спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/AK-nsk

en ruso no es claro que el hermano es mio

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza