"We currently do not have oil."

الترجمة:نحن حالياً ليس لدينا زيت.

June 21, 2014

16 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/OmniaM.Ibrahim

هي مش oil تمشي بترول ؟

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/9H2U

لا oil زيت

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ahmedalaa_medo

حاليا,لانملك زيت

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hosamnasri

لا نملك حالياً زيت؟؟

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Puch7

حاليا ليس لدينا زيت

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oumda1

هل oil تعني البترول أو النفط أكثر من استخدامها بمعنى زيت؟

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mryoussef79

نحن الان ليس لدينا زيت، تمشي؟

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mawd5896

ليس لينا زيت الآن

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zaa.di

الآن = Now

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fatimah_Ibrahim

ليس لدينا زيت فى الوقت الراهن ؟ الراهن بمعنى الحالى ع فكرة :)

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AminBoulma

زيت او بتروم oil= تستعمل في كلتا الكلمتين نفس المعنى بالنسبة في اللغة الانجليزية

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NagiAid

حاليا ليس لدينا زيت .نستعملها تماما وربما اكثرمن تلك التي ترجتموها .وتؤدي المعني تماما وبصورة ممتازة .نحن ندرس انكليزية وليس عربية ولا نترجم روايات .شكرا

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ahmeddz2

نحن حاليا بدون زيت

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dream773

ليس لدينا حاليا زيت ،،، أين الخطأ

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/obada20

(ليس لدينا زيت حاليا) صحيحة، ولا يضر عدم وجود الضمير، لكن أعطاني خطأ

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CXaf7

عبارة ( نحن حالياً ليس لدينا زيت ) تعتبر خطأ في اللغة العربية .. والصواب ان تكون العبارة ( حالياً لا نملك زيتاً ) أو ( لا نملك حالياً زيتاً ) ... حيث أن الفعل بالعربية يدل على الفاعل ..فلا داعي الى كلمة (نحن)

August 31, 2019
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.