"Sie liest deinen Brief."

Übersetzung:Elle lit ta lettre.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/duoalina

Es bezieht sich IMMER auf den Artikel des Objekts hin Wenn es jetzt hieße :Du liest meine Zeitung, dann würde es,:Tu lis MON journal. heißen. Da es LE Journal heißt und wir es so in der Grammatik mit der männlichen Bezeichnung verwenden

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/miscellaneousity

Verzeihung, aber woher weiß man das? Bezieht sich ta nicht auf die angesprochenen Person? Woher weiß man deren Geschlecht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ManuelHerz

So, wie ich das bisher verstehe entscheidet sich durch den "besessenen" Gegenstand, ob ta oder ton benutzt wird. "Ta lettre" aber "Ton journal".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/AaronDietz

Richtig. Im Französischen kommt die Unterscheidung von dem "Geschlecht" des Gegenstandes

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Christine203419

Und wieso heisst es anderswo ton robe...? robe ist doch auch weiblich.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/RomanSa

Ist doch im deutschen nicht anders, oder? "Du liest dein Buch" "Du liest deinE Zeitung".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/anjaei
anjaei
  • 12
  • 12
  • 3

Der Unterschied entsteht z.B. hier: Du liest seinen Brief (den Brief eines Mannes). Du liest ihren Brief (den Brief einer Frau). Aber im Französischen heißt es in beiden Fällen: Tu lis sa lettre.

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.