"Faites un bon voyage."
Traducción:Que tengan un buen viaje.
June 21, 2014
10 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
HonzaZidek
2323
Is just "Tengan un buen viaje" (without "que") wrong in Spanish? Isn't the use of subjunctive "tengan" sufficient to express the wish?
enri760125
1301
¿Alguna vez has escuchado "hagan un buen viaje" para dar buenos deseos? Yo no. Puede tener sentido, no lo niego pero no se estila de ese modo.
enri760125, el verbo " faire " no se traduce siempre por hacer en español. Tiene muchas veces la función semántica del verbo " tener " . La expresión francesa ' Fais attention! ' significa ' Ten cuidado '. El problema que veo en esta ocasión, es que no aceptan la forma directa del imperativo sin " que " , y es perfectamente correcta " Tengan un buen viaje".