Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私たちは南部に住んでいます。"

訳:We live in the south.

4年前

5コメント


https://www.duolingo.com/Velcrocity
Velcrocity
  • 10
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

この "south" は、"South" でもいいですか。
もしそうな場合、"the" は要りますか。また、"south" と "South" では意味が変わりますか。

4年前

https://www.duolingo.com/RaizinM
RaizinM
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3

日本語での説明を挑戦しみます。

"south" と "South" の両方もありなんですけど、意味が違ってどっちが正しいかは文の前後関係によります。"the south" は不特定で何の町・国家・領域などの南部にでも使えます。しかし s を大文字にして "the South" であったら特定な領域を表します。アメリカ人の使う "the South" は9.9割の場合はアメリカの南東部を意味します。(このウィキペディア記事での地図を参考にしてください: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD%E5%8D%97%E9%83%A8 )イギリス人(特にイングランド出身の人)の場合はロンドンの周囲にあるイギリスの南部を意味します。(この地図を参考: http://i.imgur.com/48aYhYV.png

例えば "We both live in New York, but I am from the south" の場合は不特定の "south" なので、おそらく「私たち二人はニューヨークに住んでますが、私は(ニューヨークの)南部に住んでます」の意味ですが、特定の領域を表す "the South" にすれば意味が「私たち二人は(今は)ニューヨークに住んでますが、(本来)私はアメリカ南部出身です。」に変わります。会話の時はもちろんこの違いが聞こえなくて、意味は前後関係だけで分かることができます。

"south" にでも "South" にでも "the" はつき物です。("We live in south" も "We live in South" も間違っています!)ですが "South" と違って "the" は文や作品のタイトルの先頭でない限り、いつも小文字のままです。

ちなみに、"the west" にも同じような使い分けがあります。"the west" は "the south" のように不特定で何の町・国家・領域などの西部にでも使えて、"the West" は「欧米」とほとんど同じ意味です。

私は日本語はまだ勉強中なので、間違いや不自然な日本語でもあったら教えてもられると助かります。(^^)

4年前

https://www.duolingo.com/toketekatamaru

日本語の下手な日本人です。

日本語での説明 を 挑戦し み ます→日本語での説明 に 挑戦します 不自然な日本語 でも あったら教えてもら れ ると助かります→不自然な日本語 が あったら教えてもら え ると助かります。

の方が自然です

3年前

https://www.duolingo.com/RyosukeTaniuchi

とても分かり易いです。 貴重な情報を有難うございます。

以下は日本語の表現について書きます。 try to xxx には、xxxする事に挑戦する、xxxをしようとする、xxxしてみる、試しにxxxする、などの訳し方があります。 tried to xxx は「(試しに)xxxしようとした」、 tried xxxing の場合は「(試しに)xxxしてみた」「xxxを試した」と使い分ける必要があります。

挑戦する、と言う言葉はやや大げさな表現で、特に困難なタスクに成功や勝利を強く望む気持ちでtryする場合に適しています。 挑戦「してみる」と言えば、少し表現が控えめになります。

この場合は、「日本語での説明に挑戦してみます」「(試しに)日本語で説明してみます」などの表現がbetterでしょう。 「試しに」と言えば、それが実験的な行為である(それほど強く成功を望まない)というニュアンスが強くなります。 ですから、「試しに日本語での説明に挑戦してみます」とはあまり言いません。ニュアンスが混乱しますので、単純に「日本語で説明してみます」と言うべきです。

3年前

https://www.duolingo.com/honokanon

RaizinMさん、とても分かりやすいです!

わたしのは質問した人ではありませんが、気になっていたところなので助かりました。ありがとうございます。

3年前