1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir haben Tee sowie Kaffee."

"Wir haben Tee sowie Kaffee."

Traducción:Tenemos té además de café.

June 21, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jgarbot

Podría decirse que "Sowie" tienes el mismo uso que "as well as" en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/DulceMiran9

Me he dado cuenta que es más fácil aprender el alemán desde el inglés T.T ¿alguien sabe como cambiar mi idioma? Para aprenderlo como si fuera hablante del inglés... Es que si cambio el idioma, cambia el idioma de la página pero me sigue pidiendo las traducciones al español u.u


https://www.duolingo.com/profile/maripositalinda

Para algunas cosas es el caso, pero para otras como el reflexivo (que no existe en inglés) desde el español es mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Irina872952

Proba bajar esa programa en inglés de internet


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Pinche en la bandera de la barra donde están los íconos de coronas, racha, lingots. Ahí le aparece una opción de agregar idiomas, desde el que quiera hacia otro que desee.


https://www.duolingo.com/profile/Ana406119

No tenés que cambiar la configuración, tenés que agregar un idioma y ahí te muestra toda la lista de idiomas. Elegís alemán desde inglés. Yo lo empecé y es mucho más claro: tiene explicaciones y también las historias para leer.


https://www.duolingo.com/profile/argengarci

La misma mica tanto como sowei y ademas igual.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaC.2

también podría ser: Nosotros tenemos tanto té como café.


https://www.duolingo.com/profile/am.casablancas

es extraño porque cuando usamos haben en este caso en particular donde hablamos de bebidas he oido a mis profesores o incluso en mi lehrbuch A1 que se puede decir: TOMAMOS te así como café! Como cuando alguien ordena algo en un restaurante y dice: Ich will einen Tee (no significa quiero tener un té, sino quiero tomar un té).


https://www.duolingo.com/profile/juana8880

¿También usan "will" en alemán?, pensé que era en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/vmaricarmen

Del verbo wollen=querer


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Pues simplemente quiere decir, como en español, que quiere un té.


https://www.duolingo.com/profile/nacho299203

"Tenemos té como café" no se dice en castellano, desconozco si es correcto gramaticalmente pero no se utiliza. Si lo que queremos es decir que tenemos las dos cosas sería así: "tenemos tanto té como café" o lo que es lo mismo: "tenemos té y café", "tenemos té y también café" o "tenemos té además de café".


https://www.duolingo.com/profile/BaconChomper

Tenemos té y tambien café?

(mi primera lengua es inglés)


https://www.duolingo.com/profile/ngel643948

¿Tenenemos té como café? ¿Quién dice eso en castellano? Tenemos TANTO té como café o Tenemos té o café...


https://www.duolingo.com/profile/J0c3P4d4n4

Traduje: "Tenemos té y también café", e indebidamente me la calificaron como errónea.


https://www.duolingo.com/profile/carlos198881

en español coloquial está bien decir: Tenemos té como así mismo café.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Muy larga la frase.


https://www.duolingo.com/profile/juanvio

nosotros tenemos té y también café es correcto a mi entender


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Parece que en las conjunciones se prefieren las traducciones literales, y sowie=además de


https://www.duolingo.com/profile/Mano.Gg

puse tenemos tanto cafe como te y no me la valio sabiendo que el punto es el mismo :(


https://www.duolingo.com/profile/abarcia

Esa es una traducción muy literal. Pero lo cierto es que se refiere a tomar café, sino que se expresa diferente en distintos idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/Carlosalbe70918

Gramatical es correcto


https://www.duolingo.com/profile/J0c3P4d4n4

Traduje: "Tenemos té y también café" e indebidamente la marcaron como errónea.


https://www.duolingo.com/profile/AllanGueva1

se dice, tenemos te y además café.


https://www.duolingo.com/profile/Pixtols

una duda, la conjunción entonces seria "así como"?


https://www.duolingo.com/profile/egfao55

Por qué "así como " es incorrecto si sowie significa eso así como "además"


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloGon507720

La RAE vale ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Jose10

Habla muy deprisa. Y casi no da.tiempo coger la pronunciacion.


https://www.duolingo.com/profile/carlos851694

En mi caso escribí tenemos té y café y me lo encontró erróneo. Buuu


[usuario desactivado]

    tenemos té como café. = Falsch , Falsch und Falsch


    https://www.duolingo.com/profile/thelmatorresco

    Es más común en español decir -Tenemos té y también café. Si seguimos la traducción -Nosotros tenemos té así como café. Se entiende y es correcto, pero no es algo que se diga comunmente, porque además el Nosotros se podría omitir cuando decimos -Tenemos. Se debería incluir las formas comunes del español en las respuestas de traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/thelmatorresco

    Es más común en español decir -Tenemos té y también café. Si seguimos la traducción -Nosotros tenemos té así como café. Se entiende y es correcto, pero no es algo que se diga comunmente, porque además el Nosotros se podría omitir cuando decimos -Tenemos. Se debería incluir las formas comunes del español en las respuestas de traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/Imed939056

    Necesito 3 seguidores!!! vamos!


    https://www.duolingo.com/profile/ramon904844

    tenemos tanto café como te , porque no se acepta si es corercta la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/Efraim121525

    No entiendo el castellano de ustedes, deberían tomar algunas clases, "tanto como" significa lo mismo que "además de"


    https://www.duolingo.com/profile/teresitaca829561

    tenemos te como cafe deberia de ser aceptada asi decimos en español


    https://www.duolingo.com/profile/Ana406119

    "Tomamos tanto té como café" me lo rechazó y no entiendo por qué.


    https://www.duolingo.com/profile/Nilda518292

    en país se dice asi


    https://www.duolingo.com/profile/anselmo246292

    en la leccion 1/5 ---0/2 haben . no existe la palabra tenemos para formar la oración.... si aparece lavamos, lo que es incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/MCarmenHerrera

    Deberían dar la respuesta por correcta , no existe sosiego entre las opciones.


    https://www.duolingo.com/profile/ceciliaGae7

    seguimos con un traductor que desconoce el español

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.