"Je cuisine."

Traducción:Cocino.

June 21, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/solracAnallero

yo puse "cocino", ¿acaso no debería estar bien?, es decir cuando ponen "je dors" la frase traducida a "duermo" sale bien, deberían revisar eso y homogeneizar la forma de tratar cada frase


https://www.duolingo.com/profile/maocho1

Creo que "Cocino yo" debería ser válido. ¿Si no, cómo se diría "tú descansa, hoy cocino yo"?


https://www.duolingo.com/profile/Sylmex

En este caso preciso, es más bien para acentuar una diferencia. En francés se diría: "toi tu te reposes, moi je cuisine". Se usará un pronombre tónico.


https://www.duolingo.com/profile/David_Riv

He puesto "cocino" sin el yo y debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/mapbird

¿Por qué se pronuncia la "e" final de cuisine?


https://www.duolingo.com/profile/bocadelmonte

eso a saber por que termina con e


https://www.duolingo.com/profile/Carmen978422

creo que he traducido bien. me indica error?


https://www.duolingo.com/profile/Santander07

En Argentina puedes decir yo cocino o cocino ,es lo mismo.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.