I often find that, at the end of words, the vowels are voiced too quickly to distinguish E and I. I don't know if this is a feature of italian, or a feature of how duo clips the audio -- maybe it's just one of those things that is hard to make out?
I'm italian and i can honestly say that the italian pronunciation is 99% correct! ;)
Is it possible to translate the sentence as 'She is gentle with everybody'? Thnx. P.S. I've lost my heart ;)
Yes, it can certainly mean 'gentle', esp. if you are talking about a dog. If you are talking about people, then 'nice' and 'kind' and 'polite' would be a better choice.
That would be 'amichevole' (un cane amichevole) or even 'cordiale' which means 'warm and friendly, sincere, genuine, coming from the heart. For instance/example:. “relazioni cordiali” (cordial relations) and “Un saluto cordiale”(a cordial greeting), etc.
Those two words are so called 'near synonyms', but there's a 'slight' difference. A kind person is someone who lets you have the last seat on the bus because you're tired, while a friendly person is someone who smiles at you when you're waiting at the bus stop, or who makes pleasant conversation with you. Being friendly is a manner, while kindness is an act.
Not really, i maen a friendly person is "gentile", but a person how is "gentile" it's not always friendly. If you are friendly so you are "gentile" but you can be "gentile" without being friendly ;)
Finalmente, una frase in questa lezione che non è senza speranza e negativa.
Perhaps we are meant to know by this stage where to use tutti or tutte whatever we actually hear.?
The speaker said "tutte" not "tutti." I listened several times. I thought tutti made more sense, but it is possible that tutte could have been used.
I wrote 'pleasant' (wrong), Is there another word in Italian meaning pleasant specifically?