"Nós não fomos estudantes."

Translation:We were not students.

April 22, 2013

This discussion is locked.


Isn't "Nós não éramos estudantes" the right sentence? Because there's a certain durative aspect in this sentence.


In active verbs it's easier to differentiate imperfect from perfect past

Eu fiz (I did it / I have done it)

Eu fazia (I did it / I would do it / I was doing it / I used to do it)

Eu fiz - It's something you may repeat in the future.

Eu fazia - you don't want to repeat that in the future.

But in Stative verbs there's some different reasons

Eu tive um carro (I had a car) **when you say I have had a car it sounds like "Eu tenho tido um carro". It's something you have for whole and you don't know for how long.

Eu tinha um carro (I had a car) **"I would have a car" is just "eu teria um carro mas não tenho, ou não terei" ...but I don't have it and I won't have it. "I used to have it" sounds like a meal, you know. "I was having it" either.

"Eu tive um carro" it sounds like you didn't have something but for a while you had.

"Eu tinha um carro" sounds like you were born with that thing (I know it's too much) and you lost it

So, you can use both: we weren't students (nós não éramos estudantes / nós fomos estudantes)

I hope I didn't mess it up


What is the verb from which 'fomos' comes. I think I am looking for the infinitive form of the verb? I obviously need some basic grammar lessons because I haven't a clue what 'imperfect' and 'past perfect' tenses are. I also seem to remember the term "pluperfect" from school 55 years ago. But I don't know what that is! So having been barrelling along with DL in the present tense for the past 4 months, progress is coming to a grinding halt for lack of knowledge of basic grammar. Such a pity....


Yes, I would say this sentence sounds more natural.

I would only say "fomos" if I wanted to be emphatic: "Nós nunca fomos estudantes."

We were never students/we weren't students at all.


Why is this fomos here? Literally translated into English wouldn't this be "We didn't go students"?


Some conjugations are similar. "Ser" and "go" are like that. We were students = nós fomos/éramos estudantes. We went to school.= nós fomos à escola.


What is the infinitive for "fomos"? Fomar?



Nós somos / we are Nós éramos / we used to be Nós fomos / we (once) were

In another sentence, "fomos" could also be a conjugation from the verb "ir".

Nós vamos / we go Nós íamos / we used to go Nós fomos / we went


Does this mean "We were never students" or "At point X in the past we weren't students"?


We need some more context, but I'd choose the first one. For the second, I'd use "nós não éramos estudantes".


Correct use of tenses is always one of the hardest things to fully understand about a language. I've been learning English for 5 years now, including speaking to native speakers on a daily basis for the past one-and-a-half years and I'm pretty sure I still mess the past tenses up a lot.


Yes, that always happens...even natives mix up many rules =/ so that's not that dangerous =)


Well, sometimes it can lead to misunderstandings. "Eu não comeria isto" and "Eu não comerei isto" for example don't mean the same thing at all but are easy to mix up, for me at least. Even worse though is preterite vs imperfect. I know the difference but that doesn't stop me from using the wrong one whereever I can >.<


In the previous level of this exercise, the preterite form eg decidiu was translated by either decided or has decided, but now in this example "fomos" can only be "were" and not "have been".

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.