Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Porta gli occhiali!"

Traduzione:Wear glasses!

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/rossana.bu2

perché non va bene he wears glasses? mi dice che non va la s in wear

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

La frase è all'imperativo l'unico modo verbale inglese che non vuole il soggetto. Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/elfogelfo

non si capisce che è un imperativo!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ZoranMilokanovic

FYI. I got DL feedback. “Take the glasses” is now accepted as a translation for “Porta gli occhiali!”

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

c'è il punto escamativo! Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MattiaMazzoli

non condivido, può anche essere un'esclamazione relativa ad una terza persona che sorprendentemente porta gli occhiali. può inoltre essere un imperativo che significa "bring here the glasses"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoScr1

Non mi piace moltoche usano una parola ( es. glass) x tanti oggetti diversi (es. bicchiere, tazza, occhiali). Inoltre se io ho un bicchiere di plastica come si scrive? ? ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaudioTob3

Io ho capito, perchè si intende l'imperativo! Quindi viene imposto a me di portare gli occhiali a qualcuno, ma scusate...è un pò forbiante, se mi permettete!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/claudia877717

Si infatti. Ma comunque si capisce

2 anni fa