"We want apples."

Fordítás:Almákat akarunk.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/LaszloHorvath002

Mi almákat kérünk. Ez a fordítás miért nem elfogadható?

4 éve

https://www.duolingo.com/vfuly
vfuly
  • 15
  • 6
  • 5
  • 5

Mert a want az szeretne, akar, nem pedig kér.

4 éve

https://www.duolingo.com/geretz
geretz
  • 25
  • 240

Csahogy van olyan feladat ahol kér-nek fordítja a program. Sajnos ilyen követkekezetlen .

3 éve

https://www.duolingo.com/vfuly
vfuly
  • 15
  • 6
  • 5
  • 5

Igen, előfordulnak az ilyen dolgok. Dehát, ez nem egy képesített angol tanár, hanem egy számítógépes program, ahhoz képest meg elég jó (szerintem), ráadásul ingyenes.

3 éve

https://www.duolingo.com/Anhyx

Ha a "kérünk" nem elfogadható, akkor ne az legyen a fordítás elején, mert így nagyon megtévesztő.

3 éve

https://www.duolingo.com/sirbob4

Almát kérünk. Ez miért nem jó??

3 éve

https://www.duolingo.com/attila.oras
attila.oras
  • 11
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

We want boobs xDD

4 éve

https://www.duolingo.com/sirbob4

Almákat kìvánunk. Ez miért probléma?

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.