"Mi hija quiere un reloj de muro."

Traducción:Ma fille veut une horloge.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/TomsDomngu1

Reloj de muro no se utiliza en español. Se utiliza reloj de pared.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/agusnina

la traducción correcta es: ma fille veut une horloge à mur.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielPobleteL

No, porque, si bien en español es necesario especificar si el reloj es de pulsera o pared, no es así en francés, ya que son palabras distintas; de pulsera es montre y de pared es horloge

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MartaAceba3

Duo lo traduce simplemente como un reloj ni de pared ni de nada Será que al decir horloge ya se sobreentiende si no sería montre ,pienso....

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.