"Hablo mientras como."

Traducción:Falo enquanto como.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/natagh
natagh
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 4
  • 1793

Con Duolingo nunca se sabe. Puse "Eu falo enquanto eu como" y me dice que lo correcto es "Eu falo enquanto como". Mi primera opción era poner "Falo enquanto como" seguro con esa me hubiera dicho que me faltaba "eu".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NatyFerreiraOk

No, te la hubiera dado correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abel01sp
Abel01sp
  • 24
  • 15
  • 10

Hablar mientras comes es de mala educación duolingo ☝

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.