"Он читает не много книг."

Перевод:Er liest nicht viele Bücher.

4 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/MilaChile
MilaChile
  • 25
  • 19
  • 16
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 10

я никак не пойму , когда nicht ставится в конце предложения, а когда непосредственно сразу за глаголом. Поставила сейчас в конце - не принял!

4 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 112

Обратите внимание на то, что отрицается в исходном предложении. Есть разница между Он читает не много книг и Он не читает много книг. Первому предложению соответствует Er liest nicht viele Bücher, а второму - Er liest viele Bücher nicht.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MilaChile
MilaChile
  • 25
  • 19
  • 16
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 10

спасибо большое)

4 года назад

https://www.duolingo.com/danilovmy

Ребят, живу в австрии, ну не скажут тут: Он читает НЕ МНОГО книг. Тут скажут он читает мало. Или он читает мало книг. Поняв схему совенка я ответил правильно, но это точно не верное предложение. Вот например, у него не много книг дома, далее описание чего-то. это прокатит. но не с глаголом lesen и не с коротким предложением.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ksm2506

А как это правильно будет : "Он читает мало?"..так? er liest ein wenig

3 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.