1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Er hat unseren Mantel."

"Er hat unseren Mantel."

Перевод:У него наше пальто.

June 22, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/GraverBrai

Обычно в таких выражениях русского языка слово "есть" пропускают.


https://www.duolingo.com/profile/MuratNasyrov

Не цепляйтесь к формулировке предложений,они сделаны для того что-бы научить людей ПИСАТЬ и научить их переводить и запоинать,а не формулировать предложения.


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Обычно да, но зависит от контекста.


https://www.duolingo.com/profile/MuratNasyrov

Слово "имеет" перевели специально,что-бы люди учащие немецкий язык,знали как переводиться слово "Hat".


[отключённый пользователь]

    Вообще-то hat переводится как "имеет".


    https://www.duolingo.com/profile/MuratNasyrov

    Простите.Перепутал.


    https://www.duolingo.com/profile/emfden

    Мы множественного рода, значит "наших пальто" должно быть не одно, а несколько. Не совсем удачное предложение если еще учесть что "пальто" в русском не изменяется ни по числам ни по падежам.


    https://www.duolingo.com/profile/Nika-111

    А может это вообще владельцы фирмы по пошиву верхней одежды увидели на ком-то пальто, которое сшили на их фабрике. Вот один из них и произносит такую фразу.


    https://www.duolingo.com/profile/lllyppblk

    Может, одно на двоих)


    [отключённый пользователь]

      Необязательно их должно быть несколько. Никто же не сказал, что они носят это пальто. Можно предположить, что это просто несколько людей продают одно пальто.


      https://www.duolingo.com/profile/MariaAesch

      Когда встречаются такие парадоксы, лучше запоминается


      https://www.duolingo.com/profile/iYupi

      Он имеет наше пальто?


      https://www.duolingo.com/profile/andru_f
      Mod
      • 93

      Прошу прощения, но для меня Ваш вариант перевода звучит очень не очень.


      https://www.duolingo.com/profile/xrxy2

      Вы должны просто понять , что здесь Вам приподают правила , часто принебригая контекстом !


      https://www.duolingo.com/profile/MarkRenton3

      Unser и Unseren, поясните разницу...


      https://www.duolingo.com/profile/NataliaNat792697
      • "unser" - притяжательное местоимение существительных среднего и мужского рода единственного числа в Nominativ;

      • "unseren" - притяжательное местоимение существительного мужского рода единственного числа в Akkusativ; а также может быть притяжательным местоимением множественного числа любого существительного в Dativ.


      https://www.duolingo.com/profile/ju-do1978

      Согласен. Тогда почему не Mantelen? Как правильно - 1. unseren Mantel 2. unser Mantelen или 3. unseren Mantelen???


      https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

      https://www.duden.de/rechtschreibung/Mantel

      Выучите пожалуйста грамматику и не придумывайте собственный немецкий язык.

      Unseren Mantel является единственным грамотным ответом.


      https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

      смотрите предыдущие комментарии

      и последующие тоже


      https://www.duolingo.com/profile/MrepikEpik

      Потому что артикль der Mantel


      https://www.duolingo.com/profile/Alina359978

      А разве Mantel нельзя перевести еще и как шуба?


      https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

      Нет. Wintermantel - шуба, это уже другое понятие. Как по виду, так и функционально.

      Похожие обсуждения

      Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.