"Mi piaceva il servizio nell'albergo."

Traduzione:I liked the service in the hotel.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/Signaglia

I did like the service in the hotel

non può essere valida?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 37

La forma affermativa normale è "I liked the service in the hotel", senza ausiliare.

Qualche volte è possibile di dire "I did like the service in the hotel" quando vogliamo darlo un'enfasi particolare, (si chiama "emphatic did").

Ma solo diciamo questo in circonstanzi speciali, e è giusto che Duo non lo accetta aqui. Come diciamo, bisogna imparare a camminare prima di imparare a correre.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mariangela307234

I like the hotel's service è sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuliaPedr7

Sbagliato perchè non è un genitivo sassone

1 anno fa

https://www.duolingo.com/charetta123

I did like è sbagliato?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.