1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Vamos jogar cartas."

"Vamos jogar cartas."

Translation:Let's play cards.

April 22, 2013



This is tricky here. The formula "we will play cards" should be correct, but I think it's an exception of the language.


No. You're right. It may mean "(we) will / are going to" or lets


I wrote "We will play cards" just in case DL was being picky again, but really, "Let's play" and "we will/are going to" do not convey the same message. The latter is a request, while the former is something already decided upon (and hence not a request).


Yes, in English they are different but the same in Portguese.


Thanks, good to know! Is there any way to know which is meant, or is there simply no request and/or statement pertaining to this situation? Or maybe always a request, or always a given that people will come and play when you say "vamos jogar".


Ohh..you only know by the context! Then it is easy to tell them apart.

[deactivated user]

    OK, it's the imperative, but there's no difference in spelling.


    Is it true that the position of the subject determines mood/tense, that is imperative vs future? Thus skipping the subject introduces ambiguity.

    • Vamos nós jogar cartas = Let's play cards
    • Nós vamos jogar cartas = We will play cards/We are going to play cards
    • Vamos jogar cartas = (any of the above translations)


    I got wrong the second time . They posted as the correct answer ; let us play cards vs let's play cards


    Let us vs let's.

    In modern English, "let's..." is used for suggestions and informal invitations. The "uncontracted" use of "let" plus a pronoun (let us...) means “to allow or give permission” or "to cause".

    Let's go swimming today.
    Vamos nadar hoje.

    • Please, mom, let us go out with our friend today!
    • Por favor, mãe, deixe-nos sair com nosso amigo hoje!

    Let us know when you arrive home.
    Avise-nos quando você chegar em casa.




    Is there no difference between "Let's play cards" and "We will play cards"? Other people said the first is invitation and the second is future.

    Thanks for your attention!


    Let's is an informal suggestion.

    We will play cards. = Nós jogaremos cartas. (simple future)


    Thank you for all your help, emeyr. Just a little typo: "Vamos nadar hoje."


    Thanks, sharkbob. "Editei".

    [deactivated user]

      Hi, glad to see that you still watching Saturday Night Fever and listening to the Bee Gees!


      I feel like the actual way to say "Let's play cards" in Portuguese would be different for some reason.


      We usually would say "Vamos jogar baralho", but the DL sentence is right too


      'Baralhar' = 'to shuffle or mix up (cards)', sim?


      Sim! "Baralhar" is correct, but we usually say "embaralhar" that has exactly the same meaning.


      Is the pronunciation of jogar wrong here? I do not hear a "zh-" at the beginning. Instead, it sounds like it is treated silently, like beginning r's in Portuguese


      Um, so this is when I ask...how can I tell if it's referring to cartas as in letters and cartas as in cards? Although I got it right, I had at first thought "Let's play letters" (^_^'), until I clicked on the vocab.

      [deactivated user]

        Let's go (and) play cards should be accepted, but isn't...!

        Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.