"Are the fish worth more than the gold?"

Fordítás:A halak többet érnek az aranynál?

June 22, 2014

10 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Magica1

'Are'-ral kezdődik, ez utalhat a többesszámra. Mondjuk, a 'hal' számomra eddig megszámlálható volt...


https://www.duolingo.com/profile/Csita85

nem figyeltem, kösz hogy elmondtad:)


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

Angoloknak.....
(A halak) (többet) (érnek) (az aranynál)?
(the fish) (more) (they are worth) (by the gold)?
Are the fish worth more by the gold? - igazi forditás!!!

A halak többet érnek, mint az arany? - more than the gold?


https://www.duolingo.com/profile/Magica1

a halaknak nem kéne többesszámban lenniük?


https://www.duolingo.com/profile/Csita85

Megszámlálhatatlan főnév, így a többes száma ugyanaz. Lehet hogy az ige végén az "s" jelezné hogy most a mondat egyes vagy többes számban értelmezi a halakat? :)


https://www.duolingo.com/profile/DnesGyrgy

Ebben a mondatban az ige az "Are", íly módon semiképpen sem kaphat "s"-t a végére, viszont éppen az "are" jelzi, hogy több halról van szó, vagyis a magyar fordításban helyes a "halak" többes számban.


https://www.duolingo.com/profile/Csita85

ezt miért nem fogadja el? "A hal többet ér mint az arany?" honnan tudom hogy egyes vagy többes számú halra gondol ha ugyanúgy van többes számban?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Elfogadhatná a forditásod (az egyes szám ellenére) mert így mintha, jobban hangzana magyarul. Egyébként onnan tudjuk hogy az angolban a hal többes számban van mert ezt jelzi az ige (are).


https://www.duolingo.com/profile/meszarosjeno

Is the fish.......? - egyes szám, egy hal.

Are the fish......? - többes szám, több hal.


https://www.duolingo.com/profile/Marti40317

miért kell itt a halak egyes számát használnom, amikor a fordításban is többesszám van

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.