"Nós tínhamos dado limonada a você."

Traducción:Nosotros te habíamos dado la limonada.

June 22, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/bitelchus66

¿Primero te tuteo con "te" y luego le trato de "usted"?, si utilizo "usted" tenemos que usar primero "le". Esto es básico en Español, y le puedo asegurar que yo no soy un erudito y ni tan siquiera universitario, pero si yo dentro de mi poco conocimiento le saco todos estos fallos no me quiero ni imaginar si cae en manos de un licenciado.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/adelvitto
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 2

"a ti" también debería ser válida

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

señores colaboradores, esta seccion tambien necesita de correcciones. NOSOTROS HABIAMOS DADO LIMONADA A TI verificar si es otra posible respuesta

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/mikecorhcp
  • 16
  • 16
  • 12
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

"A ti" es correcto igualmente .

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/bitelchus66

Segundo corazón que pierdo, ¿que debo hacer?, ¿hablar mal mi idioma?.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/Lals12

Nosotros te habiamos dado limonada

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/LorenaJackson777
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 4
  • 21

'Nosotros le habiamos dado limonada a usted". Debería ser admitida como correcta.

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/LorenaJackson777
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 4
  • 21

Nosotros le habiamos dado LA limonada a usted. (es lo que quería poner pero me equivoqué)

January 15, 2019
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.