"Not that I know."

Traducere:Nu din câte știu eu.

June 22, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ArmanuNicolai

Nu că eu știu. Nu e corect?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Am adăugat și varianta asta. Mersi!


https://www.duolingo.com/profile/TonY_PLayZ

Mie mi se pare ca înțelesul propoziției este de: Nu-i ca și cum aș stii (merge mai bine dacă pui "or anything" la final).

Poate reformulați? Este destul de confusing treaba


https://www.duolingo.com/profile/a.seraphim

Nu ca stiu? Ce Doamne de exprimare e asta?


https://www.duolingo.com/profile/LarisaCe.

de ce e greșit ,, nu , din câte eu știu,, și e corect ,, nu din câte știu eu,, ????


https://www.duolingo.com/profile/TonY_PLayZ

Eu spun că ambele sunt gramatical corecte, dar a doua sună mai bine :))


https://www.duolingo.com/profile/calipso98

/din cate stiu nu./, nu e bun?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.