"Él les escribe un libro a ellos."

Traducción:He writes them a book.

April 22, 2013

24 comentarios


https://www.duolingo.com/CarlosPim

Puse they enves de them

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/Reynaldosgt

Estaba dificil :/

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/Alan1777

POR QUE TO?

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/PatruciaMa

"El Les escribe un libro (A) ellos" "He writes a book (TO) them"

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/Zacatepequez

Because you're thinking in Spanish. "He writes them a book."
Espero que te sea util!

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/AndreaMour3

tambien se puede colocar he writes them a book

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/marioskato

is correct 1.he writes him a book to them or 2.he writes him a book to they

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

No. Eso no tiene sentido en inglés.

Luis writes Jorge a book ~ He writes him a book
Luis writes Jorge and Miguel a book ~ He writes them a book

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/luizitow

no puedo reproducir mi grabacion por que? arreglen ese problema please.

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/ROCIOARAGO1

He writes a book to them

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

In English, it's more natural to say "He writes a book for them." (for ~ para, no por)

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosLazo3

Y la escritura " he writes him a book to them" es correcto??

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

No. It does not sound right to me. "He writes them a book" or "He writes a book for them."

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/mmarquez1953

Then and their son ambos para ellos o ellas

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/mcmaruu

Es "them"

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

then = entonces
their = su(s)
them = ell@s

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/natty2006

ESTO ES UN... UN INCORDIO YO NO HABIA ACABADO

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/Edgar_117

Yo traduje "He writes them a book to them" pero solo escucho "He writes them a book" y la tomo como buena.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

Sí. En inglés, es "He writes them a book" o "He writes a book for them" pero jamás "He writes them a book for them."

Creo que "He writes a book for them es más natural que "He writes a book to them." Pero, "He writes a letter to them" es correcto. (Es más fácil "He writes them a book"/"He writes them a letter" :) )

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Edgar_117

Tienes razón, creo que eso me pasa por querer traducir literalmente, gracias.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

Estoy feliz de ayudar! (Soy una hablanta nativa de inglés; por favor perdona mi español mal. :) )

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Edgar_117

No tengas pena, si necesitas ayuda puedo ayudarte. Revise tu pagina en Soundcloud y es de mucha ayuda, gracias =)

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Rae.F
  • 1890

Si tienes cualquier otra solicitud, yo estaría encantado de grabar todo lo que necesitas oír. La voz de robot puede ser malo. (El italiano es horrible!)

(Google Translate)

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/rafaelbueno87

Alguein me podrias explicar donde va el to of us

June 20, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.