Agree with the other post... need to look at the order the lessons come up - we can't translate before we know the words and/or sentence structure!
Should we use يا all the time when we call someone's name?
In Arabic Fousha ( عربية فصحى), Yes.
When you address someone by their name, yes. Not when you mention them in the third person.
How do we know this in arabic?
Is it right?
I typed this out and got the individual words right but obviously missed that the sentence structure had changed as Zegjina pointed out weve not yet learnt this new phrase...i got no credit for the points typing which i think is unfair
Dont get it at all.