- Forum >
- Topic: German >
- "Das Hotel ist bei meinem Hau…
64 Comments
2544
Grammatically, it's correct, but it's a rather odd translation unless someone lives in a house that has a floor or two converted into a hotel. ;)
You can report it as a poor translation if you come across it again.
210
"The hotel is near my house" vs. "The hotel is at my house" - any way other than context to differentiate between these two meanings?
1255
No it is not.
"The hotel is at my house- das Hotel ist in meinem Haus"
"The hotel is by my house- das Hotel ist bei meinem Haus" Maybe right next door but not the same house.
"meines" is the genitive case whereas "meinem" would be dative.
Generally you'll learn genitive by saying things like "Das Haus des Vaters" ("The house of the father" or "The father's house"). My usage above is a bit of an odd case where "In der Nähe" just happens to require a genitive object ("Haus"), while the preposition "Neben" just happens to require a dative object. I don't know if there's any way to tell what case is required in situations like these besides memorization.
Keep in mind though, that "neben dem Haus" is a prepositional phrase, and "in der Nähe" is a prepositional phrase, but "in der Nähe des Hauses" is a prepositional phrase followed by something else I'm not certain the grammatical name for.
138
I'm not really sure whether it should be correct or not, but it sounds unusual. It would be more common to say "The hotel is near my house" or "The hotel is close to my house".
410
I am a German child. I think The Hotel is at my house is right, but not all German understand it.
Das Haus is in the dative case, and "das" in the dative case becomes "dem". See here: http://german.about.com/library/blcase_sum.htm
505
Since using 'at my house' sound odd, I used 'beside my house' and it was marked correct. So does 'bei' can be considered equavalant to beside?