Well. It was bound to happen eventually...
Well, mind you, this parrot was very drunk... Such an alchoholic he is. I guess, he'll go to parrot prison for what he's done.
Definitely, my favourite lesson!!
This is what he gets for all those times he hit the parrot!
Iratus psittacus eum interficit.
I answered that, and it was considered wrong. I don't know why.
quid "psittacus iratus interficit illum" error est?
I think that it should be accepted, although the more "fluent-a-like" word order in Latin is subject-object-verb (SOV).
Someone please explain to me, why it is 'illum' and not 'eum'. Thank you.
Duolingo shifts too much between using "is, ea" and "ille, illa". You should report it.
Interficere (present indicative active): interficiō, interficis, interficit, interficimus, interficitis, interficiunt
Beware of the homicidal parrot!
I am still so unsure about what modified these nound. When do I use psittaco/irato//psittacus/iratus ?
Psittacus is the nominative case and is used when the parrot is the subject. Psittaco is the dative case and is used when its the indirect object of the sentence.
Psittacus solus virum interficere potest ?
Beware of the parrot
Wasn't it psittaco irato in another lesson?
What was the sentence? Depending on the sentence that could be the case, but it doesn't work here.
I don't remember. Do you know an example when psittaco would be correct?
Two from Duo.
Noli appropinquare psittaco irato
Iuvenis cum psittaco irato in foro est