"Aretheresandwichesforeveryone?"

Tłumaczenie:Czy są kanapki dla każdego?

4 lata temu

2 komentarze


https://www.duolingo.com/swider24

czy to tłumaczenie jest błędne? "Czy te kanapki są dla wszystkich?"

4 lata temu

https://www.duolingo.com/przemo83
przemo83
  • 19
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

ja tak sobie to tłumaczę: everyone- każda jedna osoba- czyli każdy z osobna. everybody- wszyscy. Niby to samo ale jest drobna różnica.

4 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.