"Women work."

الترجمة:النساء يعملن.

June 23, 2014

21 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/FirasAlshawk

المفروض ان تكون الجملة على شكل The women work حتى تطابق الجواب الذي تريدونه


https://www.duolingo.com/profile/AL0O0SH

كتبت نساء يعملن وطلع لي خطأ هل من الظروري إضافة ال التعريف لـ نساء


https://www.duolingo.com/profile/salma543229

المفرود تكتبوا The Women work يا ريت سرعة الأفادة


https://www.duolingo.com/profile/jeon987008

اووف كتبت نسوة تعمل ليه خطا °_°


https://www.duolingo.com/profile/PolarisLiaroth

النساء تعملن


https://www.duolingo.com/profile/e-nawar

خطأ.

  • تدخل "الياء" على جمع المؤنث الغائب. مثال: "النساء يعملن".
  • تدخل "التاء" على جمع المؤنث المخاطب. مثال: "أنتن تعملن"

https://www.duolingo.com/profile/Nourdahik

ما اشطرك برافوو


https://www.duolingo.com/profile/EbrahimFat2

ازاى ادخل الكلمة صوت


https://www.duolingo.com/profile/MohamedNag731373

النساء تعمل وليس يعملن


https://www.duolingo.com/profile/Maryam_Adam

النساء تعمل خطأ لماذا؟


https://www.duolingo.com/profile/heba_hasanin2006

نساء يعملن ليس خطأ


https://www.duolingo.com/profile/Nourdahik

نساء يعملن, صح, وانا هيك شفت . بدل ما تحطوا ديس لايك, قولولنا ليش لازم النساء مش نساء؟وشو ترجمة" نساء يعملن "؟ women work


https://www.duolingo.com/profile/Kh209

هنا مكتوب women نساء بالجمع وليس woman التي تعني امرأه


https://www.duolingo.com/profile/Kh209

قلنا النساء لانهن جمع ومش بحاجه ال التعريفيه the اما اذا كتب woman تقراء امرأه ولا تنطق المرأه الا اذا جاء معها the


https://www.duolingo.com/profile/Usman.PK

على حسب علمي ان الاصح هو النسوة تعملن


https://www.duolingo.com/profile/eman76296

مضارع مستمر لازم worksخربطوني


https://www.duolingo.com/profile/BdAg2

أنا ما عرفت أنتق


https://www.duolingo.com/profile/amhed714114

النساء يعملن والرجال في قوارب الموت

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.