"The public likes women."

Traducere:Publicului îi plac femeile.

June 23, 2014

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/mironliviu

Publicul indrageste femeile - nu e cam acelasi lucru?


https://www.duolingo.com/profile/Heather421093

Ii place is similar in use and in sentence structure to the verb "to please".


https://www.duolingo.com/profile/ZalogOctav

Publicul iubeste femeile. De ce nu e corect?


https://www.duolingo.com/profile/Vlad13Radu

Likes = ii place ; iubeste = loves


https://www.duolingo.com/profile/RaduRoua

Publicul preferă femeile - e o alternativă.


https://www.duolingo.com/profile/Vlad13Radu

Nu, pentru ca nu se face comparatie nicaieri.


https://www.duolingo.com/profile/RaduRoua

1like verb \ˈlīk\ : to enjoy (something) : to get pleasure from (something)

: to regard (something) in a favorable way

: to feel affection for (someone) : to enjoy being with (someone)


https://www.duolingo.com/profile/Vlad13Radu

Nu vad cum aduce chestia asta un argument in favoarea ta.


https://www.duolingo.com/profile/Ursu_Brun

Cum să fie, oameni buni, "publicului îi place femeile"? Subiectul acţiunii e "femeile", cine place publicului? Femeile. Verbul trebuie acordat cu subiectul, "femeile plac publicului". "Publicului" e un complement indirect, cui îi plac femeile? Publicului. În cazul dativ.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraTa0508

In romana suna distrucriv

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.