"You wear shoes."
अनुवाद:तुम जूते पहनते हो।
Hi! "तुम जूते पहने हो।" translates to "You are wearing shoes." This is used in a situation where you want to tell someone that he/she is at present wearing shoes. On the other hand, "तुम जूते पहनते हो।" is more of a general statement indicating that the the person in question generally wears shoes. Hope that helped!
In India 'तू', 'तुम' & 'आप' Depends on Age or Privilage. The more authority a person get, the more respectively he would be called. For Example: "Do This", Not Respectively at all : 'तू यह कर' With Respect : 'तुम यह करो' With Most Respectively : 'आप यह कीजिए'. :)