"A környékem a palota közelében van."

Fordítás:My neighborhood is near the palace.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Batorka

igazság szerint magyarul nem volt számomra értelmes a "környékem"

4 éve

https://www.duolingo.com/progitar04

Ez a mondat szar

3 éve

https://www.duolingo.com/Csucsu76

Tud magyarul aki ezt a mondatot kitalalta??? "A környékem a palota közelében van. " Magyarul is ertelmetlen, hogy forditsam ezt le angolra???? Esetleg: A palota kornyeken lakom.

4 éve

https://www.duolingo.com/Myzoli

Ez értelmetlen

2 éve

https://www.duolingo.com/Papppalma

Annyira értelmetlen ez a mondat is. Nem lenne célszerűbb olyan mondatokat kitalálni, amit az ember használ is? Ezt soha az életben nem mondtam még ki, pedig megértem néhány évet... A környékem.... ???!!!!!

5 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.