1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Qué tienes bajo la camisa?"

"¿Qué tienes bajo la camisa?"

Traduction :Qu'as-tu sous la chemise ?

June 23, 2014

33 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/JulesPatouche

Duolingo devient... sensuel. <3

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NicolasMau82752

Dans les cours suivant on apprend que c'est une tomate :(

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Frank291916

Lol!

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pyrane

peut on dire "Qu'est ce que tu as sous ta chemise ?", et si non : pourquoi ?

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ma_te_o

Qu'est ce que tu as sous ta chemise signifie que tienes bajo TU camisa

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DirektorDi

que portes-tu sous la chemise me semble correct

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cauleclementine

Est-ce que "en dessous de" pourrait marcher aussi ?

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

En dessous de ta chemise, tu as ton pantalon.... Sous ta chemise, tu peux avoir un t-shirt.... ou un collier avec un médaillon.

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lg511506

Le français moyen que je suis te comprendrais ; mais ce n'est vraiment pas utilisé en français ...

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/__billy__

Est-ce qu'il y a une différence entre "sous" et "au-dessous de"?

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Donia2018

sous:bajo Au dessous de :debajo de

May 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sara629478

Ce serait "en-dessous de" ou "au-dessus de" il ne faut pas interchanger le en et le au!

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MichelSabo3

Qu'as-tu ...prend un trait d'union.

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

c'est exact : il y a un trait d'union qui est refusé. Dans '' signaler'' il n'y a pas de case pour commenter l'erreur de DL

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

A lire les commentaires, il semblerait que le castillan n'use pas trop du possessif pour ce genre de phrase, alors que le français pratique l'inverse !

En conséquence DL devrait accepter l'usage du possessif en français .

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lg511506

Qu'as tu sous "ta" chemise serait plus français .... mais bien sur ce serait "que tienes bajo tu camina" ... et peut etre que ce serait plus correct aussi en espagnol ?

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Non, en espagnol, le possessif n'est pas une obligation surtout quand le doute n'existe pas et dans la phrase proposée, le "ta" français se traduit plutôt par la. Enfin, c'est ce que je constate dans de très nombreux cas.

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Que "portes tu" supposerait qu'on parle d'un vêtement, mais il peut cacher quelque chose.

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carmen923027

Cette traduction me paraisssait correcte

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Carmen923027

Je ne vois pas oú est l"erreur !

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Carmen923027

Je ne vois pas oú est l"erreur ?

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Carmen923027

Quelle est la bonne traduction ?

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Je visn de poser la question à un Espagnol : "¿Qué tienes bajo la camisa?"... Il m'a répondu "nada". Il ne savait pas de quoi je parlais, il a bien compris que je lui demandais ce qu'il avait sous la chemise. A toi de te poser la question, comment demanderais-tu ça en français à une personne? Certains diront "Tu as quoi sous la chemise", mais on peut pas dire que ce sera du meilleur français qu'il soit.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Qu'as-tu sous TA chemise ? , toujours refusé ?????

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Normal puisque c'est "la". Une personne voit une bosse sous la chemise qui est dans une valise. La personne demande "Qu'as-tu sous la chemise". Tout le monde s'imagine que la chemise est portée, mais rien ne l'indique, elle peut être, pliée, dans une armoire, une valise, etc.....

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pierre819898

Un micro et d'ailleurs les flics sont dehors x)))

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ccile247328

Dessout me semble aussi correct?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marc104636

Nous disons couramment:qu'as-tu en dessous de la chemise.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ManondeG1313

en Canadien français ,,, en dessous ta chemise ... se dit régulièrement ... et ne veux pas dire en bas de la chemise ...lol...

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Evain15

Je suis désolée mais je n'est pas de clavier Espagnole don les point d'intérogation à l'envers je ne peux pas les faire.

October 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

La ponctuation ne compte pas de faute. Sinon avec n'importe quel clavier on peut faire toutes les ponctuations et lettres avec une combinaison de touches. Il suffit de chercher sur le net la manière de faire. Sur un mac le ¿ se fait avec " Alt +? ".

October 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NicolasMau82752

J'ai ajouté un agencement bépo afin d'avoir accès à tous les caractères spéciaux. Il suffit d'aller dans la configuration de windows dans la partie « clavier » — notez les guillemets français véritables ;) — « ¿ » s'obtient simplement avec « Alt+n »

October 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/domi.jonch

Meme chose

November 17, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.